,亚洲欧美日韩国产成人精品影院,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,久久亚洲国产成人影院,久久国产成人亚洲精品影院老金,九九精品成人免费国产片,国产精品成人综合网,国产成人一区二区三区,国产成...

首頁(yè) 500強(qiáng) 活動(dòng) 榜單 商業(yè) 科技 領(lǐng)導(dǎo)力 專題 品牌中心
雜志訂閱

研究發(fā)現(xiàn),死亡數(shù)周后的新冠患者的遺體仍能傳播病毒

ERIN PRATER
2022-12-20

研究者在去世13天的新冠患者遺體內(nèi),發(fā)現(xiàn)了“大量”具有傳染性的病毒。

文本設(shè)置
小號(hào)
默認(rèn)
大號(hào)
Plus(0條)

圖片來(lái)源:PHOTO BY ARTUR WIDAK/NURPHOTO VIA GETTY IMAGES

新冠患者死亡并不意味著患者體內(nèi)的病毒也隨之消亡。

日本研究人員最近的一項(xiàng)研究,在去世13天的新冠患者遺體內(nèi),發(fā)現(xiàn)了“大量”具有傳染性的病毒。該項(xiàng)研究尚未經(jīng)過(guò)同行審議。與此同時(shí),2021年3月德國(guó)的一項(xiàng)研究也得出了類似結(jié)論——新冠病毒可能在遺體內(nèi)存活長(zhǎng)達(dá)17天。

眾所周知,病毒可以在表面長(zhǎng)期存活并依舊具有傳染力。美國(guó)疾病預(yù)防控制中心(U.S. Centers for Disease Control and Prevention)表示,有多項(xiàng)研究已經(jīng)發(fā)現(xiàn),引發(fā)新冠肺炎的SARS-CoV-2病毒能夠在不銹鋼、塑料和玻璃等表面存活長(zhǎng)達(dá)三天。

自疫情爆發(fā)以來(lái),太平間的工作人員就被警告在處理新冠患者遺體時(shí)需要小心謹(jǐn)慎,并全程配戴防護(hù)裝備。對(duì)于參加葬禮的人們來(lái)說(shuō),感染新冠病毒最大的風(fēng)險(xiǎn)來(lái)自其他感染者而不是逝者。

疾控中心在4月表示:“在葬禮或探訪儀式上,與新冠患者共處一室,目前還沒(méi)有已知的關(guān)聯(lián)風(fēng)險(xiǎn)。然而,身處在人員密集或通風(fēng)不佳的空間內(nèi),如果周圍有人感染,你感染的可能性就會(huì)更高。”

世界衛(wèi)生組織(World Health Organization)表示,埃博拉病毒已知會(huì)在葬禮上傳播,當(dāng)家族成員和其他人在宗教儀式上觸碰或清洗遺體時(shí),或者發(fā)放死者私人物品時(shí),都會(huì)傳播病毒。這是因?yàn)檫z體和物品仍攜帶有病毒。

死于新冠的人不止在呼吸道中藏有病毒。本周在《自然》(Nature)雜志上發(fā)表的一片論文發(fā)現(xiàn),在44位去世時(shí)感染新冠(但不一定死于新冠)的未接種疫苗的患者體內(nèi),在84個(gè)人體解剖部位和體液中發(fā)現(xiàn)了SARS-CoV-2。這些位置包括大腦、血漿、心臟、淋巴結(jié)、腎上腺和眼睛。

研究發(fā)現(xiàn),其中一位患有新冠的患者在癥狀發(fā)作230天后去世,在解剖時(shí)依舊在其人體的多個(gè)部分發(fā)現(xiàn)了病毒。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:劉進(jìn)龍

審校:汪皓

新冠患者死亡并不意味著患者體內(nèi)的病毒也隨之消亡。

日本研究人員最近的一項(xiàng)研究,在去世13天的新冠患者遺體內(nèi),發(fā)現(xiàn)了“大量”具有傳染性的病毒。該項(xiàng)研究尚未經(jīng)過(guò)同行審議。與此同時(shí),2021年3月德國(guó)的一項(xiàng)研究也得出了類似結(jié)論——新冠病毒可能在遺體內(nèi)存活長(zhǎng)達(dá)17天。

眾所周知,病毒可以在表面長(zhǎng)期存活并依舊具有傳染力。美國(guó)疾病預(yù)防控制中心(U.S. Centers for Disease Control and Prevention)表示,有多項(xiàng)研究已經(jīng)發(fā)現(xiàn),引發(fā)新冠肺炎的SARS-CoV-2病毒能夠在不銹鋼、塑料和玻璃等表面存活長(zhǎng)達(dá)三天。

自疫情爆發(fā)以來(lái),太平間的工作人員就被警告在處理新冠患者遺體時(shí)需要小心謹(jǐn)慎,并全程配戴防護(hù)裝備。對(duì)于參加葬禮的人們來(lái)說(shuō),感染新冠病毒最大的風(fēng)險(xiǎn)來(lái)自其他感染者而不是逝者。

疾控中心在4月表示:“在葬禮或探訪儀式上,與新冠患者共處一室,目前還沒(méi)有已知的關(guān)聯(lián)風(fēng)險(xiǎn)。然而,身處在人員密集或通風(fēng)不佳的空間內(nèi),如果周圍有人感染,你感染的可能性就會(huì)更高。”

世界衛(wèi)生組織(World Health Organization)表示,埃博拉病毒已知會(huì)在葬禮上傳播,當(dāng)家族成員和其他人在宗教儀式上觸碰或清洗遺體時(shí),或者發(fā)放死者私人物品時(shí),都會(huì)傳播病毒。這是因?yàn)檫z體和物品仍攜帶有病毒。

死于新冠的人不止在呼吸道中藏有病毒。本周在《自然》(Nature)雜志上發(fā)表的一片論文發(fā)現(xiàn),在44位去世時(shí)感染新冠(但不一定死于新冠)的未接種疫苗的患者體內(nèi),在84個(gè)人體解剖部位和體液中發(fā)現(xiàn)了SARS-CoV-2。這些位置包括大腦、血漿、心臟、淋巴結(jié)、腎上腺和眼睛。

研究發(fā)現(xiàn),其中一位患有新冠的患者在癥狀發(fā)作230天后去世,在解剖時(shí)依舊在其人體的多個(gè)部分發(fā)現(xiàn)了病毒。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:劉進(jìn)龍

審校:汪皓

Just because a COVID patient dies doesn’t mean the virus in their body does.

A recent study by researchers in Japan that has yet to be peer reviewed found that infectious virus was present in “l(fā)arge amounts” in cadavers of COVID victims up to 13 days after death. Meanwhile, a March 2021 study out of Germany came to a similar conclusion—that COVID virus can exist in corpses up to 17 days after death.

It was already known that the virus can remain infectious on surfaces for extended periods of time. Multiple studies have indicated that SARS-CoV-2, the virus that causes COVID, can last up to three days on household surfaces like stainless steel, plastic, and glass, according to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention.

Since the beginning of the pandemic, mortuary workers have been advised to handle bodies of COVID casualties with caution, and to?wear protective equipment while doing so. For those who merely attend funerals, the greatest risk of catching COVID at them is from other attendees who have the virus—not from a corpse.

“There is currently no known risk associated with being in the same room at a funeral or visitation service with the body of someone who died of COVID-19,” the CDC wrote in April. “However, being in crowded or poorly ventilated indoor spaces may make you more likely to get sick if people around you are infected.”

Ebola is known to spread at funerals, during which family members and others touch or wash a cadaver during religious rights, or distribute the deceased’s personal property, according to the World Health Organization. That’s because the body and items continue to carry the virus.

It’s not just the airways of COVID casualties that can harbor the virus. A study published this week in the journal?Nature found SARS-CoV-2 in 84 distinct anatomical body locations and fluids in the bodies of 44 unvaccinated individuals who had died with COVID-19 (though not necessarily of it). Those locations included the brain, plasma, the heart, lymph nodes, adrenal gland, and eyes.

In one case, a patient who died with COVID 230 days following the onset of symptoms still had the virus in multiple locations in their body upon autopsy, according to the study.

0條Plus
精彩評(píng)論
評(píng)論

撰寫或查看更多評(píng)論

請(qǐng)打開(kāi)財(cái)富Plus APP

前往打開(kāi)