,亚洲欧美日韩国产成人精品影院,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,久久亚洲国产成人影院,久久国产成人亚洲精品影院老金,九九精品成人免费国产片,国产精品成人综合网,国产成人一区二区三区,国产成...

首頁(yè) 500強(qiáng) 活動(dòng) 榜單 商業(yè) 科技 領(lǐng)導(dǎo)力 專題 品牌中心
雜志訂閱

每年因密碼共享?yè)p失數(shù)十億美元!網(wǎng)飛公司計(jì)劃反擊了

CARMELA CHIRINOS
2022-04-21

密碼共享已成為所有流媒體服務(wù)的問題

文本設(shè)置
小號(hào)
默認(rèn)
大號(hào)
Plus(0條)

根據(jù)花旗銀行(Citibank)的一份報(bào)告,密碼共享已成為所有流媒體服務(wù)的問題,并可能使該行業(yè)每年損失高達(dá)250億美元。菲爾·巴克—未來出版集團(tuán)/蓋蒂圖片社

隨著每月訂閱費(fèi)用的上漲,用戶正在尋找節(jié)省流媒體服務(wù)費(fèi)用的方法。流媒體巨頭網(wǎng)飛公司(Netflix)正受到這一變化帶來的影響。

根據(jù)《每日郵報(bào)》最近的一份報(bào)告,隨著用戶涌向非法密碼共享市場(chǎng),該流媒體公司的年收入損失高達(dá)62.5億美元。

TogetherPrice等市場(chǎng)提供低至1美元的訂閱訪問權(quán)限,允許客戶分?jǐn)傆嗛嗁M(fèi)用。

現(xiàn)在,網(wǎng)飛公司正計(jì)劃進(jìn)行反擊。

網(wǎng)飛公司與密碼共享行為作斗爭(zhēng)

上個(gè)月,網(wǎng)飛公司推出了一個(gè)新選項(xiàng),允許用戶每月多花2美元將其他人添加到個(gè)人套餐中。然而,該公司僅在智利、哥斯達(dá)黎加和秘魯?shù)纫恍﹪?guó)家提供這項(xiàng)協(xié)議。

網(wǎng)飛公司去年開始警告用戶:他們不應(yīng)該將密碼分享給不和他們住在一起的人。

今年早些時(shí)候,該公司還宣布,它正計(jì)劃對(duì)那些將密碼分享給家人以外的人的用戶收費(fèi)。

該公司的這一警告引起了用戶強(qiáng)烈反對(duì),這是因?yàn)樵缭?017年,該公司就在推特上寫道:“愛是共享密碼。”

問題的根源

在新冠肺炎疫情爆發(fā)時(shí),人們開始在家里待更長(zhǎng)時(shí)間,轉(zhuǎn)而在流媒體平臺(tái)上刷劇。隨著用戶不斷尋找新的節(jié)目和電影來觀看,用戶對(duì)流媒體平臺(tái)的需求激增。

制定數(shù)字電視標(biāo)準(zhǔn)的組織NAGRA認(rèn)為,流媒體市場(chǎng)已經(jīng)飽和,使得網(wǎng)飛公司等公司難以吸引新用戶。

銷售副總裁肯·格斯坦(Ken Gerstein)告訴《薩克拉曼多蜜蜂報(bào)》(the Sacramento Bee):“我們看到的一種行為是,隨著訂閱的增加,訂閱開始變得昂貴,并且盜版者發(fā)現(xiàn)了憑證盜竊或憑證劫持的機(jī)會(huì)。”

然而,根據(jù)廣告研究基金會(huì)的說法,18至24歲的人似乎才是問題所在。專家認(rèn)為,這可能是因?yàn)樗麄兊墓べY較低,并嘗試盡可能多地省錢。

花旗銀行的一份報(bào)告顯示,密碼共享已成為所有流媒體服務(wù)的問題,并可能使該行業(yè)每年損失高達(dá)250億美元。

套餐越來越昂貴

網(wǎng)飛公司最近提高了訂閱費(fèi)用。基本套餐的月費(fèi)增加了1美元,而標(biāo)準(zhǔn)套餐和高級(jí)套餐的月費(fèi)分別增加了1.50美元和2美元。

現(xiàn)在網(wǎng)飛公司最便宜的套餐每月只需9.99美元。標(biāo)準(zhǔn)套餐每月收費(fèi)15.49美元,而高級(jí)套餐每月收費(fèi)19.99美元。

這樣的套餐價(jià)格使網(wǎng)飛公司處于流媒體供應(yīng)商的高端地位。迪士尼+(Disney+)起價(jià)7.99美元,Prime Video起價(jià)8.99美元,Hulu起價(jià)6.99美元,HBO Max起價(jià)9.99美元。(財(cái)富中文網(wǎng))

根據(jù)花旗銀行(Citibank)的一份報(bào)告,密碼共享已成為所有流媒體服務(wù)的問題,并可能使該行業(yè)每年損失高達(dá)250億美元。菲爾·巴克—未來出版集團(tuán)/蓋蒂圖片社

隨著每月訂閱費(fèi)用的上漲,用戶正在尋找節(jié)省流媒體服務(wù)費(fèi)用的方法。流媒體巨頭網(wǎng)飛公司(Netflix)正受到這一變化帶來的影響。

根據(jù)《每日郵報(bào)》最近的一份報(bào)告,隨著用戶涌向非法密碼共享市場(chǎng),該流媒體公司的年收入損失高達(dá)62.5億美元。

TogetherPrice等市場(chǎng)提供低至1美元的訂閱訪問權(quán)限,允許客戶分?jǐn)傆嗛嗁M(fèi)用。

現(xiàn)在,網(wǎng)飛公司正計(jì)劃進(jìn)行反擊。

網(wǎng)飛公司與密碼共享行為作斗爭(zhēng)

上個(gè)月,網(wǎng)飛公司推出了一個(gè)新選項(xiàng),允許用戶每月多花2美元將其他人添加到個(gè)人套餐中。然而,該公司僅在智利、哥斯達(dá)黎加和秘魯?shù)纫恍﹪?guó)家提供這項(xiàng)協(xié)議。

網(wǎng)飛公司去年開始警告用戶:他們不應(yīng)該將密碼分享給不和他們住在一起的人。

今年早些時(shí)候,該公司還宣布,它正計(jì)劃對(duì)那些將密碼分享給家人以外的人的用戶收費(fèi)。

該公司的這一警告引起了用戶強(qiáng)烈反對(duì),這是因?yàn)樵缭?017年,該公司就在推特上寫道:“愛是共享密碼。”

問題的根源

在新冠肺炎疫情爆發(fā)時(shí),人們開始在家里待更長(zhǎng)時(shí)間,轉(zhuǎn)而在流媒體平臺(tái)上刷劇。隨著用戶不斷尋找新的節(jié)目和電影來觀看,用戶對(duì)流媒體平臺(tái)的需求激增。

制定數(shù)字電視標(biāo)準(zhǔn)的組織NAGRA認(rèn)為,流媒體市場(chǎng)已經(jīng)飽和,使得網(wǎng)飛公司等公司難以吸引新用戶。

銷售副總裁肯·格斯坦(Ken Gerstein)告訴《薩克拉曼多蜜蜂報(bào)》(the Sacramento Bee):“我們看到的一種行為是,隨著訂閱的增加,訂閱開始變得昂貴,并且盜版者發(fā)現(xiàn)了憑證盜竊或憑證劫持的機(jī)會(huì)。”

然而,根據(jù)廣告研究基金會(huì)的說法,18至24歲的人似乎才是問題所在。專家認(rèn)為,這可能是因?yàn)樗麄兊墓べY較低,并嘗試盡可能多地省錢。

花旗銀行的一份報(bào)告顯示,密碼共享已成為所有流媒體服務(wù)的問題,并可能使該行業(yè)每年損失高達(dá)250億美元。

套餐越來越昂貴

網(wǎng)飛公司最近提高了訂閱費(fèi)用。基本套餐的月費(fèi)增加了1美元,而標(biāo)準(zhǔn)套餐和高級(jí)套餐的月費(fèi)分別增加了1.50美元和2美元。

現(xiàn)在網(wǎng)飛公司最便宜的套餐每月只需9.99美元。標(biāo)準(zhǔn)套餐每月收費(fèi)15.49美元,而高級(jí)套餐每月收費(fèi)19.99美元。

這樣的套餐價(jià)格使網(wǎng)飛公司處于流媒體供應(yīng)商的高端地位。迪士尼+(Disney+)起價(jià)7.99美元,Prime Video起價(jià)8.99美元,Hulu起價(jià)6.99美元,HBO Max起價(jià)9.99美元。(財(cái)富中文網(wǎng))

With an increase in monthly subscription costs, customers are looking for ways to save money on their streaming services. Streaming giant Netflix is now facing the repercussions.

The streamer is missing out on up to $6.25 billion in annual revenue as customers flock to illegal password-sharing marketplaces, according to a recent report in the Daily Mail.

The marketplaces, such as TogetherPrice, offer access to subscriptions for as little as $1, allowing customers to share subscription costs.

Now Netflix is planning to fight back.

Netflix fights password sharing

Last month, the streaming service rolled out a new option allowing users to add someone to their plan for as little as $2 a month. However, this deal is offered only in some countries like Chile, Costa Rica, and Peru.

The streamer started warning users last year that people should not share their passwords with people they don't live with.

Earlier this year, the company also announced that it was planning on charging users who shared their passwords with people outside of their households.

The company has gotten some backlash for this warning, as back in 2017, it tweeted, "Love is sharing a password."

pic.twitter.com/YmOsQZk98T

— Poorly Aged Things (@PoorlyAgedStuff) March 21, 2022

The root of the problem

When the pandemic started, people started spending more time at home, turning to binge-watching shows on streaming platforms. Demand surged for streaming platforms, as consumers sought out new shows and movies to watch.

NAGRA, an organization that develops digital TV standards, believes that the streaming market has become saturated, making it difficult for companies like Netflix to attract new subscribers.

"One of the behaviors we've seen is that with subscription stacking, it started to become expensive for consumers, and pirates have seen an opportunity in credential theft or credential hijacking," vice president of sales Ken Gerstein told the Sacramento Bee.

However, according to the Advertising Research Foundation, 18- to 24-year-olds seem to be the problem. Experts suggest this could be because they have lower wages and are trying to save as much money as possible.

Password sharing has become a problem for all streaming services and could cost the industry up to $25 billion a year, according to a Citibank report.

Plans getting more expensive

Netflix recently hiked its subscription costs. Monthly costs for the basic plan went up by $1, while the standard and basic plans increased by $1.50 and $2, respectively.

Now Netflix’s cheapest plan goes for $9.99 a month. The standard plan costs $15.49 per month, and the premium plan costs $19.99.

That puts it at the higher end of streaming providers. Disney+ starts at $7.99, Prime Video starts at $8.99, Hulu starts at $6.99, and HBO Max starts at $9.99.

0條Plus
精彩評(píng)論
評(píng)論

撰寫或查看更多評(píng)論

請(qǐng)打開財(cái)富Plus APP

前往打開