對(duì)于那些希望在未來(lái)三到六個(gè)月里就能夠看到新冠疫情結(jié)束的人們來(lái)說(shuō),科學(xué)家們有一個(gè)壞消息:戰(zhàn)疫尚未成功,需要做好長(zhǎng)期抗疫的準(zhǔn)備。
新冠疫情的反撲將導(dǎo)致學(xué)校被迫關(guān)閉,課程暫停。接種過(guò)新冠疫苗的療養(yǎng)院居民仍然會(huì)面臨新一輪感染。在醫(yī)院再次不堪重負(fù)之際,上班族也將權(quán)衡是否需要繼續(xù)居家辦公。
專(zhuān)家們一致認(rèn)為,在新冠疫情結(jié)束之前,幾乎每個(gè)人不是感染過(guò)新冠病毒,就是接種了新冠疫苗,或是兩者兼有之。少數(shù)運(yùn)氣不好的人可能會(huì)不止一次感染新冠病毒。在全人類(lèi)感染新冠病毒之前,由于傳播出現(xiàn)的新型變異毒株和全球疫苗接種舉措之間的賽跑不會(huì)結(jié)束。
邁克爾·奧斯特霍爾姆是位于明尼阿波利斯的明尼蘇達(dá)大學(xué)(University of Minnesota)傳染病研究和政策中心(Center for Infectious Disease Research and Policy)的主任,也是美國(guó)總統(tǒng)喬·拜登的新冠疫情顧問(wèn),他說(shuō):“我看到全球各地的病例持續(xù)激增,然后下降,很可能是急劇下降,不過(guò)我認(rèn)為很可能在今年秋冬兩季會(huì)再次大幅攀升。”
全球尚有數(shù)十億人沒(méi)有接種新冠疫苗,而且目前消滅這種病毒的可能性微乎其微。那么,隨著經(jīng)濟(jì)重新開(kāi)放,預(yù)計(jì)在未來(lái)幾個(gè)月里,學(xué)校、公共交通及工作場(chǎng)所會(huì)出現(xiàn)更多的新增病例。即使免疫比例上升,但還是會(huì)有人很容易感染新冠病毒:新生兒、無(wú)法或不愿意接種新冠疫苗的人,以及那些接種過(guò)新冠疫苗但因?yàn)橐呙绲谋Wo(hù)力下降而遭遇突破性感染的人。
未來(lái)的幾個(gè)月將會(huì)舉步維艱。有抗藥性的變異毒株出現(xiàn)將是一個(gè)關(guān)鍵的危險(xiǎn)因素,當(dāng)然我們也還面臨著其他危險(xiǎn)。在接下來(lái)的幾個(gè)月里,彭博社(Bloomberg)將繼續(xù)探討新冠疫情對(duì)經(jīng)濟(jì)和市場(chǎng)、制藥業(yè)、旅游業(yè)等的長(zhǎng)期影響。
奧斯特霍爾姆稱(chēng):“至少在未來(lái)幾年里,隨著我們研發(fā)出更多的新冠疫苗,我們?nèi)匀粫?huì)面臨跌宕起伏。疫苗會(huì)起效。但我們將面臨挑戰(zhàn):跌宕起伏的差距會(huì)有多大?沒(méi)有人知道。但我可以告訴你,新冠病毒就像一場(chǎng)森林大火,人類(lèi)好比是木材,在所有木材燒盡之前,這場(chǎng)火災(zāi)不會(huì)消停。”
新冠疫情VS其他流行病
位于丹麥的羅斯基勒大學(xué)(Roskilde University)的流行病學(xué)家兼人口健康科學(xué)教授隆娜·西蒙森是這方面的專(zhuān)家,她指出,在過(guò)去130年間,發(fā)生過(guò)5次有據(jù)可查的流行病,這為新冠疫情的未來(lái)發(fā)展提供了一些啟示。
她還表示,雖然時(shí)間最長(zhǎng)的全球流感持續(xù)了五年之久,不過(guò)一般平均周期是兩到三年,出現(xiàn)二至四輪的感染。新冠疫情已經(jīng)成為最嚴(yán)重的流行病之一,在這種疫情爆發(fā)將近兩年之際,世界正處于第三輪感染中,而且還看不到盡頭。
被稱(chēng)為SARS-CoV-2的新型冠狀病毒可能不會(huì)遵循過(guò)去流行病的發(fā)展模式。畢竟,這是一種潛在傳染性更強(qiáng)的新型病原體。1918年西班牙發(fā)生大流感,而截至目前新冠疫情的死亡人數(shù)已經(jīng)超470萬(wàn)人,致死率是自那以后流行病致死率的兩倍多。
新冠疫情在爆發(fā)之初十分迅猛,不過(guò)新冠疫苗的接種率也相對(duì)較高,然而美國(guó)、英國(guó)、俄羅斯和以色列等國(guó)家的病例數(shù)量還是不斷創(chuàng)下新高。接種新冠疫苗能夠有效降低重癥率和死亡率,但感染激增意味著病毒正在感染青少年和其他仍未接種新冠疫苗的人群,導(dǎo)致這些群體的重癥率上升。
新冠疫苗接種率較低的馬來(lái)西亞、墨西哥、伊朗和澳大利亞等國(guó),由于德?tīng)査兎N毒株的出現(xiàn),正在面臨迄今最大規(guī)模的疫情爆發(fā)。隨著德?tīng)査兎N毒株在多國(guó)肆虐,很可能會(huì)出現(xiàn)另一種新型變異毒株。
根據(jù)西蒙森的說(shuō)法,經(jīng)驗(yàn)表明,人們通常認(rèn)為隨著時(shí)間的推移,病毒的致病性會(huì)減弱,從而不會(huì)完全消滅所有宿主,不過(guò)這種想法并不正確。她表示,雖然新型變異毒株的致病性并不一定會(huì)更嚴(yán)重,不過(guò)“在新冠疫情期間,由于新冠病毒正在不斷適應(yīng)新的宿主,實(shí)際上其致死率可能會(huì)更高?!?/p>
在新冠疫情爆發(fā)前期,人們有充分理由希望接種新冠疫苗可以提供長(zhǎng)期保護(hù),就像小時(shí)候接種預(yù)防脊髓灰質(zhì)炎等疾病的疫苗一樣。
冠狀病毒具有“校對(duì)”機(jī)制,能夠修復(fù)病毒復(fù)制過(guò)程中產(chǎn)生的先天性錯(cuò)誤,降低病毒傳播時(shí)出現(xiàn)變異的可能性。
然而,全球的新冠肺炎病例不計(jì)其數(shù),因此無(wú)論如何都會(huì)存在突變。
世界衛(wèi)生組織流感參考與研究合作中心(WHO Collaborating Center for Reference and Research on Influenza)的主任坎塔·蘇巴拉奧在位于墨爾本的彼得·多爾蒂感染與免疫研究所(Peter Doherty Institute for Infection and Immunity)工作,他說(shuō):“由于全球疫情蔓延,我們極有可能會(huì)被感染,所以冠狀病毒的校對(duì)機(jī)制也不會(huì)起什么作用?!?/p>
因此,隨著病毒的不斷進(jìn)化,我們可能得像預(yù)防流感一樣,需要定期接種疫苗才可以有效應(yīng)對(duì)新冠病毒。
一些研究人員表示,新冠病毒可能對(duì)第一代新冠疫苗完全具有抗藥性。來(lái)自日本的一項(xiàng)(尚未發(fā)表或經(jīng)同行評(píng)議)研究表明,全球疫情監(jiān)測(cè)數(shù)據(jù)庫(kù)顯示,德?tīng)査兎N毒株存在潛在的危險(xiǎn)病毒突變。目前,關(guān)于德?tīng)査兎N毒株對(duì)新冠疫苗具有耐藥性或會(huì)引發(fā)更高致死率的報(bào)告,尚未經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的審查。
西蒙森稱(chēng):“我們希望這種情況不會(huì)發(fā)生,太可怕了,一旦發(fā)生就得從頭再來(lái)?!?/p>
未來(lái)幾個(gè)月的情況更為嚴(yán)峻,很可能會(huì)出現(xiàn)另外一種流感病毒或冠狀病毒,不止動(dòng)物會(huì)被感染,人類(lèi)也不能幸免。
蘇巴拉奧指出:“只要?jiǎng)游矬w內(nèi)存在冠狀病毒,未來(lái)就仍然有可能出現(xiàn)另外一種人畜共患病的冠狀病毒。當(dāng)下情況就是如此,應(yīng)對(duì)這種病毒的同時(shí)可能會(huì)有另外一種病毒出現(xiàn)?!?/p>
新冠疫情如何結(jié)束?
顯而易見(jiàn),這場(chǎng)新冠疫情不會(huì)在六個(gè)月后結(jié)束。專(zhuān)家們普遍認(rèn)為,只有大多數(shù)人(約占全球人口的90%到95%)通過(guò)新冠疫苗接種或由于感染而獲得了一定程度的免疫力,當(dāng)前的疫情才可以得到控制。
他們指出,控制新冠疫情的關(guān)鍵應(yīng)該在于新冠疫苗的接種。
西蒙森認(rèn)為:“如果不接種新冠疫苗,人們只能坐以待斃,因?yàn)樾鹿诓《緯?huì)在今年秋冬兩季廣泛傳播,到時(shí)幾乎每個(gè)人都會(huì)被感染。”
彭博社追蹤疫苗接種情況的數(shù)據(jù)顯示,全球的新冠疫苗接種數(shù)量已經(jīng)超過(guò)56.6億劑。然而歐盟(European Union)、北美和中國(guó)等地區(qū)的廣泛接種,掩蓋了其他地區(qū)接種不足的情況。大多數(shù)非洲國(guó)家的新冠疫苗數(shù)量只夠不到5%的人口接種兩劑新冠疫苗。印度則僅能夠滿(mǎn)足26%左右的人口接種新冠疫苗。
牛津大學(xué)(Oxford University)的醫(yī)學(xué)史副教授埃麗卡·查特斯是關(guān)于新冠疫情如何結(jié)束項(xiàng)目的協(xié)調(diào)員,她認(rèn)為,新冠疫情在不同地區(qū),結(jié)束的時(shí)間也會(huì)不同,就像爆發(fā)之時(shí)也各不相同。她還補(bǔ)充道,各國(guó)政府將不得不做出決定,可以在多大程度下容忍與新冠病毒共存。
采取的應(yīng)對(duì)措施千差萬(wàn)別。雖然一些國(guó)家力求實(shí)現(xiàn)新冠肺炎病例清零,但全球不太可能完全根除新冠病毒。
丹麥和新加坡等國(guó)已經(jīng)設(shè)法把新冠疫情維持在相對(duì)可控的范圍,已經(jīng)正在向著限制措施較少的后疫情時(shí)代邁進(jìn)。美國(guó)和英國(guó)等其他國(guó)家,盡管感染人數(shù)不斷創(chuàng)新高,但仍然在逐步開(kāi)放。與此同時(shí),中國(guó)和新西蘭等地則承諾繼續(xù)保持高度警惕,努力實(shí)現(xiàn)本土病例清零。因此,這幾個(gè)國(guó)家地區(qū)很可能是最后一批擺脫新冠疫情影響的地方。
“新冠疫情結(jié)束的過(guò)程不會(huì)一成不變?!辈樘厮怪赋觯咔椤安粌H是一種生物現(xiàn)象,但也是一種政治社會(huì)現(xiàn)象。”
“即使現(xiàn)在我們有不同的應(yīng)對(duì)措施?!?/p>
不過(guò)很可能會(huì)混亂不堪,在未來(lái)幾年里留下持久影響。在結(jié)束之前,我們大多數(shù)人還是要做好準(zhǔn)備,努力應(yīng)對(duì)新冠疫情。
奧斯特霍爾姆還說(shuō):“我們必須保持警惕,謹(jǐn)慎對(duì)待新冠疫情。倘若有任何人認(rèn)為我們會(huì)在未來(lái)幾天或幾個(gè)月內(nèi)就能夠解決新冠疫情,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))
譯者:三疊瀑
對(duì)于那些希望在未來(lái)三到六個(gè)月里就能夠看到新冠疫情結(jié)束的人們來(lái)說(shuō),科學(xué)家們有一個(gè)壞消息:戰(zhàn)疫尚未成功,需要做好長(zhǎng)期抗疫的準(zhǔn)備。
新冠疫情的反撲將導(dǎo)致學(xué)校被迫關(guān)閉,課程暫停。接種過(guò)新冠疫苗的療養(yǎng)院居民仍然會(huì)面臨新一輪感染。在醫(yī)院再次不堪重負(fù)之際,上班族也將權(quán)衡是否需要繼續(xù)居家辦公。
專(zhuān)家們一致認(rèn)為,在新冠疫情結(jié)束之前,幾乎每個(gè)人不是感染過(guò)新冠病毒,就是接種了新冠疫苗,或是兩者兼有之。少數(shù)運(yùn)氣不好的人可能會(huì)不止一次感染新冠病毒。在全人類(lèi)感染新冠病毒之前,由于傳播出現(xiàn)的新型變異毒株和全球疫苗接種舉措之間的賽跑不會(huì)結(jié)束。
邁克爾·奧斯特霍爾姆是位于明尼阿波利斯的明尼蘇達(dá)大學(xué)(University of Minnesota)傳染病研究和政策中心(Center for Infectious Disease Research and Policy)的主任,也是美國(guó)總統(tǒng)喬·拜登的新冠疫情顧問(wèn),他說(shuō):“我看到全球各地的病例持續(xù)激增,然后下降,很可能是急劇下降,不過(guò)我認(rèn)為很可能在今年秋冬兩季會(huì)再次大幅攀升。”
全球尚有數(shù)十億人沒(méi)有接種新冠疫苗,而且目前消滅這種病毒的可能性微乎其微。那么,隨著經(jīng)濟(jì)重新開(kāi)放,預(yù)計(jì)在未來(lái)幾個(gè)月里,學(xué)校、公共交通及工作場(chǎng)所會(huì)出現(xiàn)更多的新增病例。即使免疫比例上升,但還是會(huì)有人很容易感染新冠病毒:新生兒、無(wú)法或不愿意接種新冠疫苗的人,以及那些接種過(guò)新冠疫苗但因?yàn)橐呙绲谋Wo(hù)力下降而遭遇突破性感染的人。
未來(lái)的幾個(gè)月將會(huì)舉步維艱。有抗藥性的變異毒株出現(xiàn)將是一個(gè)關(guān)鍵的危險(xiǎn)因素,當(dāng)然我們也還面臨著其他危險(xiǎn)。在接下來(lái)的幾個(gè)月里,彭博社(Bloomberg)將繼續(xù)探討新冠疫情對(duì)經(jīng)濟(jì)和市場(chǎng)、制藥業(yè)、旅游業(yè)等的長(zhǎng)期影響。
奧斯特霍爾姆稱(chēng):“至少在未來(lái)幾年里,隨著我們研發(fā)出更多的新冠疫苗,我們?nèi)匀粫?huì)面臨跌宕起伏。疫苗會(huì)起效。但我們將面臨挑戰(zhàn):跌宕起伏的差距會(huì)有多大?沒(méi)有人知道。但我可以告訴你,新冠病毒就像一場(chǎng)森林大火,人類(lèi)好比是木材,在所有木材燒盡之前,這場(chǎng)火災(zāi)不會(huì)消停。”
新冠疫情VS其他流行病
位于丹麥的羅斯基勒大學(xué)(Roskilde University)的流行病學(xué)家兼人口健康科學(xué)教授隆娜·西蒙森是這方面的專(zhuān)家,她指出,在過(guò)去130年間,發(fā)生過(guò)5次有據(jù)可查的流行病,這為新冠疫情的未來(lái)發(fā)展提供了一些啟示。
她還表示,雖然時(shí)間最長(zhǎng)的全球流感持續(xù)了五年之久,不過(guò)一般平均周期是兩到三年,出現(xiàn)二至四輪的感染。新冠疫情已經(jīng)成為最嚴(yán)重的流行病之一,在這種疫情爆發(fā)將近兩年之際,世界正處于第三輪感染中,而且還看不到盡頭。
被稱(chēng)為SARS-CoV-2的新型冠狀病毒可能不會(huì)遵循過(guò)去流行病的發(fā)展模式。畢竟,這是一種潛在傳染性更強(qiáng)的新型病原體。1918年西班牙發(fā)生大流感,而截至目前新冠疫情的死亡人數(shù)已經(jīng)超470萬(wàn)人,致死率是自那以后流行病致死率的兩倍多。
新冠疫情在爆發(fā)之初十分迅猛,不過(guò)新冠疫苗的接種率也相對(duì)較高,然而美國(guó)、英國(guó)、俄羅斯和以色列等國(guó)家的病例數(shù)量還是不斷創(chuàng)下新高。接種新冠疫苗能夠有效降低重癥率和死亡率,但感染激增意味著病毒正在感染青少年和其他仍未接種新冠疫苗的人群,導(dǎo)致這些群體的重癥率上升。
新冠疫苗接種率較低的馬來(lái)西亞、墨西哥、伊朗和澳大利亞等國(guó),由于德?tīng)査兎N毒株的出現(xiàn),正在面臨迄今最大規(guī)模的疫情爆發(fā)。隨著德?tīng)査兎N毒株在多國(guó)肆虐,很可能會(huì)出現(xiàn)另一種新型變異毒株。
根據(jù)西蒙森的說(shuō)法,經(jīng)驗(yàn)表明,人們通常認(rèn)為隨著時(shí)間的推移,病毒的致病性會(huì)減弱,從而不會(huì)完全消滅所有宿主,不過(guò)這種想法并不正確。她表示,雖然新型變異毒株的致病性并不一定會(huì)更嚴(yán)重,不過(guò)“在新冠疫情期間,由于新冠病毒正在不斷適應(yīng)新的宿主,實(shí)際上其致死率可能會(huì)更高?!?/p>
在新冠疫情爆發(fā)前期,人們有充分理由希望接種新冠疫苗可以提供長(zhǎng)期保護(hù),就像小時(shí)候接種預(yù)防脊髓灰質(zhì)炎等疾病的疫苗一樣。
冠狀病毒具有“校對(duì)”機(jī)制,能夠修復(fù)病毒復(fù)制過(guò)程中產(chǎn)生的先天性錯(cuò)誤,降低病毒傳播時(shí)出現(xiàn)變異的可能性。
然而,全球的新冠肺炎病例不計(jì)其數(shù),因此無(wú)論如何都會(huì)存在突變。
世界衛(wèi)生組織流感參考與研究合作中心(WHO Collaborating Center for Reference and Research on Influenza)的主任坎塔·蘇巴拉奧在位于墨爾本的彼得·多爾蒂感染與免疫研究所(Peter Doherty Institute for Infection and Immunity)工作,他說(shuō):“由于全球疫情蔓延,我們極有可能會(huì)被感染,所以冠狀病毒的校對(duì)機(jī)制也不會(huì)起什么作用?!?/p>
因此,隨著病毒的不斷進(jìn)化,我們可能得像預(yù)防流感一樣,需要定期接種疫苗才可以有效應(yīng)對(duì)新冠病毒。
一些研究人員表示,新冠病毒可能對(duì)第一代新冠疫苗完全具有抗藥性。來(lái)自日本的一項(xiàng)(尚未發(fā)表或經(jīng)同行評(píng)議)研究表明,全球疫情監(jiān)測(cè)數(shù)據(jù)庫(kù)顯示,德?tīng)査兎N毒株存在潛在的危險(xiǎn)病毒突變。目前,關(guān)于德?tīng)査兎N毒株對(duì)新冠疫苗具有耐藥性或會(huì)引發(fā)更高致死率的報(bào)告,尚未經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的審查。
西蒙森稱(chēng):“我們希望這種情況不會(huì)發(fā)生,太可怕了,一旦發(fā)生就得從頭再來(lái)?!?/p>
未來(lái)幾個(gè)月的情況更為嚴(yán)峻,很可能會(huì)出現(xiàn)另外一種流感病毒或冠狀病毒,不止動(dòng)物會(huì)被感染,人類(lèi)也不能幸免。
蘇巴拉奧指出:“只要?jiǎng)游矬w內(nèi)存在冠狀病毒,未來(lái)就仍然有可能出現(xiàn)另外一種人畜共患病的冠狀病毒。當(dāng)下情況就是如此,應(yīng)對(duì)這種病毒的同時(shí)可能會(huì)有另外一種病毒出現(xiàn)。”
新冠疫情如何結(jié)束?
顯而易見(jiàn),這場(chǎng)新冠疫情不會(huì)在六個(gè)月后結(jié)束。專(zhuān)家們普遍認(rèn)為,只有大多數(shù)人(約占全球人口的90%到95%)通過(guò)新冠疫苗接種或由于感染而獲得了一定程度的免疫力,當(dāng)前的疫情才可以得到控制。
他們指出,控制新冠疫情的關(guān)鍵應(yīng)該在于新冠疫苗的接種。
西蒙森認(rèn)為:“如果不接種新冠疫苗,人們只能坐以待斃,因?yàn)樾鹿诓《緯?huì)在今年秋冬兩季廣泛傳播,到時(shí)幾乎每個(gè)人都會(huì)被感染?!?/p>
彭博社追蹤疫苗接種情況的數(shù)據(jù)顯示,全球的新冠疫苗接種數(shù)量已經(jīng)超過(guò)56.6億劑。然而歐盟(European Union)、北美和中國(guó)等地區(qū)的廣泛接種,掩蓋了其他地區(qū)接種不足的情況。大多數(shù)非洲國(guó)家的新冠疫苗數(shù)量只夠不到5%的人口接種兩劑新冠疫苗。印度則僅能夠滿(mǎn)足26%左右的人口接種新冠疫苗。
牛津大學(xué)(Oxford University)的醫(yī)學(xué)史副教授埃麗卡·查特斯是關(guān)于新冠疫情如何結(jié)束項(xiàng)目的協(xié)調(diào)員,她認(rèn)為,新冠疫情在不同地區(qū),結(jié)束的時(shí)間也會(huì)不同,就像爆發(fā)之時(shí)也各不相同。她還補(bǔ)充道,各國(guó)政府將不得不做出決定,可以在多大程度下容忍與新冠病毒共存。
采取的應(yīng)對(duì)措施千差萬(wàn)別。雖然一些國(guó)家力求實(shí)現(xiàn)新冠肺炎病例清零,但全球不太可能完全根除新冠病毒。
丹麥和新加坡等國(guó)已經(jīng)設(shè)法把新冠疫情維持在相對(duì)可控的范圍,已經(jīng)正在向著限制措施較少的后疫情時(shí)代邁進(jìn)。美國(guó)和英國(guó)等其他國(guó)家,盡管感染人數(shù)不斷創(chuàng)新高,但仍然在逐步開(kāi)放。與此同時(shí),中國(guó)和新西蘭等地則承諾繼續(xù)保持高度警惕,努力實(shí)現(xiàn)本土病例清零。因此,這幾個(gè)國(guó)家地區(qū)很可能是最后一批擺脫新冠疫情影響的地方。
“新冠疫情結(jié)束的過(guò)程不會(huì)一成不變。”查特斯指出,疫情“不僅是一種生物現(xiàn)象,但也是一種政治社會(huì)現(xiàn)象?!?/p>
“即使現(xiàn)在我們有不同的應(yīng)對(duì)措施?!?/p>
不過(guò)很可能會(huì)混亂不堪,在未來(lái)幾年里留下持久影響。在結(jié)束之前,我們大多數(shù)人還是要做好準(zhǔn)備,努力應(yīng)對(duì)新冠疫情。
奧斯特霍爾姆還說(shuō):“我們必須保持警惕,謹(jǐn)慎對(duì)待新冠疫情。倘若有任何人認(rèn)為我們會(huì)在未來(lái)幾天或幾個(gè)月內(nèi)就能夠解決新冠疫情,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))
譯者:三疊瀑
For anyone hoping to see light at the end of the COVID-19 tunnel over the next three to six months, scientists have some bad news: Brace for more of what we’ve already been through.
Outbreaks will close schools and cancel classes. Vaccinated nursing home residents will face renewed fears of infection. Workers will weigh the danger of returning to the office as hospitals are overwhelmed, once again.
Almost everyone will be either infected or vaccinated before the pandemic ends, experts agree. Maybe both. An unlucky few will contract the virus more than once. The race between the waves of transmission that lead to new variants and the battle to get the globe inoculated won’t be over until the coronavirus has touched all of us.
“I see these continued surges occurring throughout the world,” said Michael Osterholm, director of the Center for Infectious Disease Research and Policy at the University of Minnesota in Minneapolis, and an adviser to U.S. President Joe Biden. “Then it will drop, potentially somewhat precipitously,” he said. “And then I think we very easily could see another surge in the fall and winter” of this year, he added.
With billions of people around the world yet to be vaccinated and little chance now of eliminating the virus, we can expect more outbreaks in classrooms, on public transport and in workplaces over the coming months, as economies push ahead with reopening. Even as immunization rates rise, there will always be people who are vulnerable to the virus: Newborn babies, people who can’t or won’t get inoculated, and those who get vaccinated but suffer breakthrough infections as their protection levels ebb.
The next few months will be rough. One key danger is if a vaccine-resistant variant develops, although it is not the only risk ahead. In the coming months, Bloomberg will explore the pandemic’s long-term impact on economies and markets, the pharmaceutical industry, travel and more.
“We’re going to see hills and valleys, at least for the next several years as we get more vaccine out. That’s going to help. But the challenge is going to be: How big will the hills and valleys be, in terms of their distance?” Osterholm said. “We don’t know. But I can just tell you, this is a coronavirus forest fire that will not stop until it finds all the human wood that it can burn.”
COVID Compared to Other Pandemics
The five well-documented influenza pandemics of the past 130 years offer some blueprint for how COVID might play out, according to Lone Simonsen, an epidemiologist and professor of population health sciences at Roskilde University in Denmark. She is an expert on the ebb and flow of such events.
While the longest global flu outbreak lasted five years, they mostly consisted of two to four waves of infection over an average of two or three years, she said. COVID is already shaping up to be among the more severe pandemics, as its second year concludes with the world in the middle of a third wave—and no end in sight.
It’s possible that the virus known as SARS-CoV-2 won’t follow the path set by the pandemics of the past. After all, it is a different, novel and potentially more transmissible pathogen. And with a death toll of more than 4.7 million people so far, it’s already more than twice as deadly as any outbreak since the 1918 Spanish flu.
Despite brutal initial waves and relatively high vaccination rates, countries including the U.S., U.K., Russia and Israel are flirting with record numbers of cases. Immunization is helping to moderate incidences of severe cases and deaths, but surging infections mean the virus is reaching the young and others who remain unvaccinated, leading to rising rates of serious disease in those groups.
Nations where vaccination has been sparse—including Malaysia, Mexico, Iran and Australia—are in the midst of their biggest outbreaks yet, fueled by the contagious delta strain. With the virus still spreading out of control in vast swathes of the planet, another novel variant could quite feasibly emerge.
History shows the commonly held belief that viruses automatically get milder over time—to avoid completely wiping out their host population—is wrong, according to Simonsen. Although new mutations aren’t always more severe than their predecessors, “pandemics can in fact get more deadly during the pandemic period, as the virus is adapting to its new host,” she said.
Early in the COVID outbreak, there was good reason to hope that vaccines would provide long-term protection, much like childhood shots that stop diseases such as polio.
Coronaviruses have a “proof-reading” mechanism that fixes the in-born errors caused when the virus replicates, reducing the likelihood of variants emerging when the virus is transmitted from one person to another.
The number of global cases has been so vast, however, that mutations are occurring anyway.
“With the pandemic, we have this enormous force of infection,” said Kanta Subbarao, director of the WHO Collaborating Center for Reference and Research on Influenza at the Peter Doherty Institute for Infection and Immunity in Melbourne. “That has counterbalanced the ability of the virus to proof-read.”
As a result, COVID could be like the flu, requiring regular vaccine top-ups to remain effective as the virus evolves.
Some researchers say SARS-CoV-2 is poised to become completely resistant to the first generation of vaccines. A study from Japan, which has yet to be published or peer-reviewed, suggests that potentially dangerous mutations in the delta variant are already being picked up in a global database used to track such developments. Reports of current strains breaking through vaccinations or triggering higher fatality rates have not held up to rigorous scrutiny thus far.
“This is a scenario we hope won’t happen,” Simonsen said. “My God, we would have to do it all again.”
Other even grimmer possibilities for the coming months include the emergence of a novel influenza virus or another coronavirus making the leap from animals into humans.
“As long as there are animal reservoirs of coronavirus there is still the possibility that another zoonotic coronavirus could emerge in the future,” Subbarao said. “There is that in the background, the risk of still dealing with this one when another one emerges.”
How Will COVID End?
What seems clear is that the pandemic will not be over in six months. Experts generally agree that the current outbreak will be tamed once most people—perhaps 90% to 95% of the global population—have a degree of immunity thanks to immunization or previous infection.
The key element should be vaccination, they say.
“Without vaccination, one is like a sitting duck, because the virus will spread widely and find most everybody this autumn and winter,” said Simonsen.
More than 5.66 billion doses of vaccine have been administered around the world, according to Bloomberg’s vaccine tracker. But the success of rollouts in some regions, such as the European Union, North America and China, masks the failure in others. Most countries in Africa have only given enough vaccine to cover less than 5% of their populations with a two-dose shot. India has administered enough to cover only about 26%.
The pandemic will end at different times in different places, just as previous outbreaks have, said Erica Charters, associate professor of the history of medicine at Oxford University and the coordinator of a project on how epidemics end. Governments will have to decide how much of the disease they are comfortable living with, she said.
Approaches vary. While some countries are still shooting for zero COVID cases, the world is unlikely to eradicate the virus completely.
Nations like Denmark and Singapore, which have managed to keep cases relatively contained, are already moving toward a post-pandemic future with fewer safety restrictions. Others, such as the U.S. and U.K., are opening up even as infection numbers near records. Meanwhile, China, Hong Kong and New Zealand have vowed to keep vigilantly working to eliminate the virus locally. As a result, they are likely to be among the last places to leave behind the disruption wrought by walling out the pandemic.
“The end process is not going to be uniform,” Charters said. The pandemic “is a biological phenomenon, but it’s also a political and social phenomenon.”
“Even now we have different approaches to it.”
It’s likely to be messy, leaving a lasting legacy for years to come. Until then, most of us will need to brace for many more months in the pandemic’s grip.
“We have to approach it with our eyes wide open and with a great deal of humility,” Osterholm said. “Anybody that thinks we're going to be over this in the next few days or a few months is sorely mistaken.”