4月13日,日本宣布計劃將100多萬噸受到2011年福島核災難污染的核廢水排入海洋。首相菅義偉宣稱,考慮到福島越來越?jīng)]有能力儲存被10年前那場災難留下的放射性碎片污染的廢水,這項提議不失為一個“現(xiàn)實的解決方案”。
但是,作為日本的兩大鄰國,韓國和中國政府都對這項計劃給予了嚴厲譴責。韓國官員稱該提議“絕對不可接受。”中國則認為此舉“極其不負責任”。
但是東京已經(jīng)別無選擇。受污染的海水每天新增170噸,將其無限期地儲存在罐中是行不通的。而且,只有把這些儲罐清理干凈,福島核電廠才有望徹底清除核泄漏事故的殘留物。把這些污水排入大海中,可能是最好的選擇。
日本打算怎么做?
作為福島核電站的運營機構,東京電力公司(Tokyo Electric Power Co.)肩負著核泄漏事故的清理任務。在福島核電站的廢墟現(xiàn)場,目前有超過100萬噸的廢水淤積在儲罐中,其中既有為冷卻裸露的核反應堆堆芯而泵入的海水,也有穿流過核電站被污染殘留物的地下水。
但是,隨著核碎片繼續(xù)污染地下水和雨水,福島儲存的污水數(shù)量正在以每天約170噸的速度不斷攀升。東電公司表示,到2022年年底,其廢水儲存空間將消耗殆盡,亟需著手排放現(xiàn)有的廢水。
即便如此,東電也只是計劃在兩年后開始傾倒廢水,而全部排放完估計需要30年。
這是正常操作嗎?
美國和國際原子能機構(International Atomic Energy Agency)已經(jīng)認可了該計劃。國際原子能機構表示,東電的提議“在技術上是可行的,也符合國際慣例。”
將廢水排入大海,幾乎是處理被氚污染的水的唯一方法——“氚”是一種與水結合的放射性氫同位素。香港核學會(Hong Kong Nuclear Society)的主席陸炳林稱:“每座核電站都會經(jīng)常這樣做。”
氚對人體健康相對無害。有報道稱,東電的儲罐中所含的氚濃度低于20世紀60年代全球核試驗在大氣中留下的氚水平。但陸炳林隨即指出,從福島收集的廢水不同于正常運轉的核電站收集的廢水。
“如果只是純粹的氚水,那就不會有問題。”陸炳林說,“但福島核電站的核心部分被破壞了,所以被核泄漏事故污染的水含有數(shù)百種不同的化學物質,其中一些是高放射性的,非常危險。”
排入大海的核廢水安全嗎?
放射性污染物可能會從海洋進入食物鏈,給原本就遭受重創(chuàng)的當?shù)貪O業(yè)造成經(jīng)濟風險。日本全國漁業(yè)聯(lián)合會(Japan Fisheries Cooperatives)的會長岸宏表示,東電排放廢水的決定“是絕對不可接受的”。
日本對食品中可接受的放射性水平有嚴格限制,并且按照同位素予以分類。但公眾對于從受污染地區(qū)采購食品的深切擔憂,會嚴重危及食品出口。中國、美國和韓國仍然禁止進口來自福島核事故污染地區(qū)的食品。
東電在2018年表示,福島儲存的核廢水中有70%需要進行“二次處理”,以達到排放所需的法定凈化水平。但一些科學家指出,即便是低水平的放射性同位素,對水生生物的長期影響也是未知的。
東電在清潔過程中缺乏透明度,也是令人擔憂的原因。日本政府宣稱,福島核廢水是用一套高級液體處理系統(tǒng)(ALPS)進行處理的,足以過濾掉大部分放射性元素。但陸炳林表示,核工業(yè)領域的同行們還無法發(fā)現(xiàn)關于這套系統(tǒng)實際運作機理的任何細節(jié)。
“他們不確定高級液體處理系統(tǒng)多么有效,沒有一種過濾系統(tǒng)是百分之百有效的。”陸炳林說。
對東電所宣稱的清潔系統(tǒng)的不信任,并不是一個新問題。早在2011年,一名日本國會議員就喝了一杯經(jīng)過處理的福島核廢水,以期打消外界對其安全性的疑慮。
還有其他解決辦法嗎?
東電表示,蓄水量達到極限的儲罐讓該公司無法繼續(xù)開展福島核電站的退役工作。這一過程包括拆除,并安全儲存被污染的建筑廢墟。只要放射性場地仍然暴露在外,它就會繼續(xù)污染水源。
環(huán)保人士認為,如果東電獲準在核電站外建造新的儲罐,它就可以將核廢水儲存更長的時間——盡管這項請求很可能會遭到新儲存地點附近居民的強烈反對。延長儲存期限也會讓一些放射性同位素有更多的時間衰變到危害較小的水平。
但儲罐自身也構成持續(xù)的泄露風險,而且維護成本高昂。
“這是一個極其棘手的兩難處境。”陸炳林說,“被污染的液體是最難處理的東西,因為它很難控制。顯然,日本需要盡快解決這個問題,但可供選擇的辦法實在太少了。”(財富中文網(wǎng))
譯者:任文科
4月13日,日本宣布計劃將100多萬噸受到2011年福島核災難污染的核廢水排入海洋。首相菅義偉宣稱,考慮到福島越來越?jīng)]有能力儲存被10年前那場災難留下的放射性碎片污染的廢水,這項提議不失為一個“現(xiàn)實的解決方案”。
但是,作為日本的兩大鄰國,韓國和中國政府都對這項計劃給予了嚴厲譴責。韓國官員稱該提議“絕對不可接受。”中國則認為此舉“極其不負責任”。
但是東京已經(jīng)別無選擇。受污染的海水每天新增170噸,將其無限期地儲存在罐中是行不通的。而且,只有把這些儲罐清理干凈,福島核電廠才有望徹底清除核泄漏事故的殘留物。把這些污水排入大海中,可能是最好的選擇。
日本打算怎么做?
作為福島核電站的運營機構,東京電力公司(Tokyo Electric Power Co.)肩負著核泄漏事故的清理任務。在福島核電站的廢墟現(xiàn)場,目前有超過100萬噸的廢水淤積在儲罐中,其中既有為冷卻裸露的核反應堆堆芯而泵入的海水,也有穿流過核電站被污染殘留物的地下水。
但是,隨著核碎片繼續(xù)污染地下水和雨水,福島儲存的污水數(shù)量正在以每天約170噸的速度不斷攀升。東電公司表示,到2022年年底,其廢水儲存空間將消耗殆盡,亟需著手排放現(xiàn)有的廢水。
即便如此,東電也只是計劃在兩年后開始傾倒廢水,而全部排放完估計需要30年。
這是正常操作嗎?
美國和國際原子能機構(International Atomic Energy Agency)已經(jīng)認可了該計劃。國際原子能機構表示,東電的提議“在技術上是可行的,也符合國際慣例。”
將廢水排入大海,幾乎是處理被氚污染的水的唯一方法——“氚”是一種與水結合的放射性氫同位素。香港核學會(Hong Kong Nuclear Society)的主席陸炳林稱:“每座核電站都會經(jīng)常這樣做。”
氚對人體健康相對無害。有報道稱,東電的儲罐中所含的氚濃度低于20世紀60年代全球核試驗在大氣中留下的氚水平。但陸炳林隨即指出,從福島收集的廢水不同于正常運轉的核電站收集的廢水。
“如果只是純粹的氚水,那就不會有問題。”陸炳林說,“但福島核電站的核心部分被破壞了,所以被核泄漏事故污染的水含有數(shù)百種不同的化學物質,其中一些是高放射性的,非常危險。”
排入大海的核廢水安全嗎?
放射性污染物可能會從海洋進入食物鏈,給原本就遭受重創(chuàng)的當?shù)貪O業(yè)造成經(jīng)濟風險。日本全國漁業(yè)聯(lián)合會(Japan Fisheries Cooperatives)的會長岸宏表示,東電排放廢水的決定“是絕對不可接受的”。
日本對食品中可接受的放射性水平有嚴格限制,并且按照同位素予以分類。但公眾對于從受污染地區(qū)采購食品的深切擔憂,會嚴重危及食品出口。中國、美國和韓國仍然禁止進口來自福島核事故污染地區(qū)的食品。
東電在2018年表示,福島儲存的核廢水中有70%需要進行“二次處理”,以達到排放所需的法定凈化水平。但一些科學家指出,即便是低水平的放射性同位素,對水生生物的長期影響也是未知的。
東電在清潔過程中缺乏透明度,也是令人擔憂的原因。日本政府宣稱,福島核廢水是用一套高級液體處理系統(tǒng)(ALPS)進行處理的,足以過濾掉大部分放射性元素。但陸炳林表示,核工業(yè)領域的同行們還無法發(fā)現(xiàn)關于這套系統(tǒng)實際運作機理的任何細節(jié)。
“他們不確定高級液體處理系統(tǒng)多么有效,沒有一種過濾系統(tǒng)是百分之百有效的。”陸炳林說。
對東電所宣稱的清潔系統(tǒng)的不信任,并不是一個新問題。早在2011年,一名日本國會議員就喝了一杯經(jīng)過處理的福島核廢水,以期打消外界對其安全性的疑慮。
還有其他解決辦法嗎?
東電表示,蓄水量達到極限的儲罐讓該公司無法繼續(xù)開展福島核電站的退役工作。這一過程包括拆除,并安全儲存被污染的建筑廢墟。只要放射性場地仍然暴露在外,它就會繼續(xù)污染水源。
環(huán)保人士認為,如果東電獲準在核電站外建造新的儲罐,它就可以將核廢水儲存更長的時間——盡管這項請求很可能會遭到新儲存地點附近居民的強烈反對。延長儲存期限也會讓一些放射性同位素有更多的時間衰變到危害較小的水平。
但儲罐自身也構成持續(xù)的泄露風險,而且維護成本高昂。
“這是一個極其棘手的兩難處境。”陸炳林說,“被污染的液體是最難處理的東西,因為它很難控制。顯然,日本需要盡快解決這個問題,但可供選擇的辦法實在太少了。”(財富中文網(wǎng))
譯者:任文科
On April 13, Japan announced plans to dump over 1 million tons of nuclear wastewater, contaminated by the 2011 Fukushima nuclear disaster, into the ocean. Prime Minister Yoshihide Suga said the proposal is a “realistic solution” to the issue of dwindling storage for water contaminated by radioactive debris left exposed by the disaster 10 years ago.
But the governments of neighboring South Korea and China have issued stern rebukes to the plan, with South Korean officials calling the proposal “absolutely unacceptable” and China describing it as “extremely irresponsible.”
But Tokyo is running out of options. The volume of contaminated water is growing by 170 tons a day, storing it in tanks indefinitely isn’t viable, and the silos need to be cleared before the remnants of the Fukushima power plant can be cleaned up for good. Flushing it out to sea might be the best option.
What’s the plan?
Tokyo Electric Power Co. (TEPCO), which operates the Fukushima power plant and is responsible for its cleanup, currently has over 1 million tons of wastewater siloed in storage tanks on the site of the Fukushima power plant ruins. The water is a combination of water pumped in to cool Fukushima’s exposed nuclear core reactor, and groundwater that passed through the plant’s contaminated remains.
But the volume of contaminated water in storage is growing, by a rate of around 170 tons a day, as the nuclear debris continues to contaminate groundwater and rain. TEPCO says it will run out of storage space for the wastewater by late 2022 and needs to begin discharging what it currently has.
Even so, TEPCO only plans to begin dumping the wastewater two years from now and estimates it will take 30 years to release it all.
Is it normal?
The U.S. and the International Atomic Energy Agency (IAEA) have approved the plan. The IAEA said TEPCO’s proposal was both “technically feasible and in line with international practice.”
Discharging wastewater into the sea is virtually the only way to deal with water contaminated by tritium—a radioactive hydrogen isotope that bonds with water. Luk Bing Lam, chairman of the Hong Kong Nuclear Society, says that “every nuclear power plant will do it every so often.”
Tritium is relatively harmless to human health, and the concentration of the tritium contained in TEPCO’s tanks is reportedly below the level of atmospheric tritium left over from global nuclear testing in the 1960s. But, Luk says, the water collected from Fukushima is different from the wastewater collected at functioning nuclear power stations.
“If it was purely tritium water then it probably wouldn’t be a problem,” Luk says. “But the core of the Fukushima power plant was damaged, so the water contaminated by the site contains hundreds of different chemicals, some of which are highly radioactive [and dangerous].”
Is it safe?
Radioactive contaminants can find their way from the sea into the food chain, posing an economic risk to the local fishery industry, which has already been decimated by the incident. Japan Fisheries Cooperatives chairman Hiroshi Kishi said TEPCO’s decision to discharge the water “is absolutely unacceptable.”
Japan has strict limits on acceptable levels of radioactivity in food, categorized by isotope, but public concern over sourcing food from contaminated areas is a threat to food exports. China, the U.S., and South Korea still prohibit imports of food sourced from certain areas exposed to the Fukushima disaster.
In 2018, TEPCO said that 70% of the water in storage would need to undergo “secondary treatment” to meet legal decontamination levels required for discharge. But some scientists say the long-term effects of even low-level radioactive isotopes on aquatic life are unknown.
TEPCO’s lack of transparency about its cleaning process is also cause for concern. Japan says the Fukushima water is treated with an advanced liquid processing system (ALPS) that filters out most of the radioactive elements. But Luk says colleagues in the nuclear industry can’t find any details on how the system actually works.
“They’re not sure how effective the ALPS is, and no filtration system is 100% effective,” Luk says.
Distrust over TEPCO’s claimed cleaning system has been an issue before. In 2011 a Japanese member of parliament drank a glass of treated water collected from the Fukushima power plant to prove it was safe.
Are there alternatives?
TEPCO says the bulging water tanks are preventing it from proceeding with work to fully decommission the Fukushima nuclear power plant—a process that involves dismantling and safely storing the contaminated ruins of the building. So long as the radioactive site remains exposed, it will continue to contaminate water.
Environmentalists argue TEPCO could store the water for longer if it was given permission to build new storage silos off-site—a request that would likely be met with objections from people living near the new sites. Prolonged storage would provide more time for some of the radioactive isotopes to decay to less-harmful levels.
But storage tanks also present a constant risk of leakage and require costly maintenance work.
“It’s a very difficult dilemma,” Luk says. “Contaminated liquid is the worst thing to handle, because it’s so hard to contain. Obviously Japan needs to sort out the problem as quickly as possible, but there are very few options for what to do.”