新加坡周二宣布將開放一條隔離旅行通道,經(jīng)隔離旅行通道入境的“商務(wù)、公務(wù)和高經(jīng)濟價值旅客”可免隔離入住機場附近的指定“安全”設(shè)施。
樟宜連接點(Connect@Changi)這一設(shè)施將設(shè)有客房和會議室,旅客可與入住“安全”設(shè)施的其他旅客會面。經(jīng)隔離旅行通道入境的旅客可在“安全”設(shè)施中與新加坡居民會面,但會面雙方須用從地面到天花板的安全隔板隔開。
新冠疫情期間,對新加坡極其重要旅游業(yè)和商務(wù)旅游業(yè)陷入了困境,為此,新加坡政府最近推出了商務(wù)旅行通道,以強力推動旅游業(yè)恢復(fù)。
旅游業(yè)占新加坡國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)的4%,2019年營收達200億美元,而且,新加坡通常是商務(wù)會議和貿(mào)易展的首選地。
據(jù)新加坡旅游分析網(wǎng)(Singapore Tourism Analytics Network)統(tǒng)計,2019年全年,新加坡累計接待國際游客超過1900萬人次,是新加坡人口的三倍多。但截至2020年10月,新加坡今年累計接待游客只有270萬人次。
在新加坡,新冠疫情基本上得到了控制;自9月底以來,新加坡每日新增病例不超過20例。但新加坡的面積很小,只有280平方英里,因此不像已經(jīng)控制住新冠疫情的較大亞洲國家,新加坡無法依靠國內(nèi)旅游來彌補國際游客急劇下降造成的影響。
“新加坡不像中國大陸、香港或澳大利亞,我們的國內(nèi)旅游市場并不大,因此我們的旅游業(yè)遭受了重創(chuàng),”新加坡旅游局首席執(zhí)行官陳基思在本月初接受《財富》全球科技論壇(Fortune Global Tech Forum)在線訪談時說。
為了重振旅游業(yè)和商務(wù)旅游,新加坡推出了一系列計劃,取得了不同程度的成功。
國內(nèi)旅游
今年六月,隨著新加坡放寬居家令和其他新冠疫情封鎖限制,新加坡旅游局開始允許熱門旅游景點分階段重新開放,并開始受理國內(nèi)旅行社復(fù)工申請。
次月,新加坡旅游局發(fā)起了一項耗資3400萬美元的重新探索新加坡(SingapoRediscovers)消費券活動,以促進當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè)發(fā)展,為當(dāng)?shù)鼐用裉峁罢燃佟保╯taycation)套餐、觀光活動和折扣景點。每位新加坡成人可領(lǐng)取一張價值75美元的消費券,可在入住酒店和購買景點門票時使用。12月1日是使用消費券的第一天,指定預(yù)訂平臺的銷售額就達到140萬美元。
新加坡旗艦航空公司新加坡航空公司(Singapore Airlines)也推出了一系列創(chuàng)新舉措,以增加收入,并恢復(fù)部分航線。(10月份,該公司載客量同比下降98.2%。)
這家航空公司推出了“空中漫游”(flights to nowhere)航班,乘客乘坐飛機從新加坡樟宜機場起飛,飛機繞行一圈,然后重回樟宜機場。臺灣和香港的航空公司已經(jīng)推出空中漫游航班,其中一些航班的運營情況比其他航班要好。香港首飛當(dāng)天,霧霾很嚴(yán)重,乘客根本無法從飛機上看到城市的面貌。
新加坡航空公司最終未將“空中漫游”計劃堅持到底,在10月份推出了一項陸地體驗活動,客人可在A380雙層客機享用晚餐并觀賞電影,票價為37至440美元。新加坡航空公司還開始推出參觀培訓(xùn)中心和使用飛行模擬器等活動。
新加坡確實允許皇家加勒比海郵輪從其港口出發(fā)開始“無處巡航”(cruises to nowhere)巡游項目,但在上周,一艘游輪盡管升級了空氣濾清器,接受了強制性檢測,并遵守了官方要求的其他安全規(guī)程,卻因一名乘客新冠病毒檢測呈陽性而不得不提前一天返回港口。(目前尚不清楚該乘客在何時何地感染了病毒。)
安全區(qū)和通道
今年九月,新加坡根據(jù)其航空通行證(Air Travel Pass)計劃接待了來自文萊和新西蘭的首批旅客。
該計劃允許旅客(包括休閑旅客)申請前往新加坡,而且無需經(jīng)過14天隔離。自九月啟動該計劃以來,新加坡進一步擴大了符合條件的國家名單,包括澳大利亞、中國、臺灣和越南。該計劃是單方面的,也就是說,想要前往這些國家的新加坡公民仍需遵守現(xiàn)行新冠疫情旅行限制。
新加坡還與中國、韓國、印度尼西亞、馬來西亞、日本、文萊和德國開通了互惠“綠色通道”,允許一些商務(wù)和外交旅客在新冠病毒檢測呈陰性后直接入境新加坡,無需隔離。
但新加坡仍未能與其他國家互相開放“旅行安全區(qū)”,即允許雙方旅客往返旅行,無需隔離。
十一月下旬,新加坡差點就與香港互相開放“旅行安全區(qū)”,即允許兩地居民免隔離自由往返旅行,但香港出現(xiàn)了第四波新冠疫情,使得“旅行安全區(qū)”計劃無法如期開展,當(dāng)局無奈將該計劃推遲到2021年。
寄希望于會議
新加坡推出的各種旅行計劃為苦苦掙扎的酒店業(yè)帶來了立竿見影的效果,但他們?nèi)栽谂⑿录悠麓蛟斐梢粋€對旅客安全、開放的地方。隨著新冠病毒疫苗問世以及2021年疫情緩解,這一聲譽有望給新加坡帶來更多的全球會議和活動舉辦機會。
據(jù)旅游局(tourism board)統(tǒng)計,2019年,“會展業(yè)”(MICE industry)——會議、獎勵旅游、大型會議和展覽——為新加坡提供了超過3.4萬個就業(yè)崗位,并帶來了29億美元收入。
世界經(jīng)濟論壇(World Economic Forum)本月早些時候宣布,年會將在新加坡舉行,而非此前宣布的瑞士達沃斯。商界和政界精英定于5月舉行聚會。如果年會舉辦成功,將有益于新加坡經(jīng)濟發(fā)展,同時明確表明該城市可以舉辦全球性大型活動或會議,且不會面臨新冠病毒傳播風(fēng)險。
但毫無疑問,新加坡仍在飽受疫情初期經(jīng)歷的最糟糕會議情景的困擾。
一月下旬,新加坡的新冠病毒確診病例居世界第三(當(dāng)時為43例),一名英國男子在新加坡參加商務(wù)會議時感染了新冠病毒。該男子回到歐洲后,又在那里感染了其他一些人。媒體稱此次新加坡會議為“超級傳播者活動”(super-spreader event)。
新加坡目前對當(dāng)?shù)匦鹿谝咔榈目刂菩ЧC實,新加坡明年可以舉辦諸如世界經(jīng)濟論壇(WEF)年會此類全球性活動。但新加坡對新冠疫情的控制還遠遠稱不上完美。新加坡政府周二表示,一半新加坡外來務(wù)工人員都感染了新冠病毒。
新加坡使用血清學(xué)測試來檢測抗體(表明感染過新冠病毒),并發(fā)現(xiàn)98,289名工人有抗體。政府仍在對6.5萬名工人進行血清學(xué)檢測。結(jié)果發(fā)現(xiàn),新加坡的新冠確診病例數(shù)遠遠超過官方統(tǒng)計的約5.8萬例。(財富中文網(wǎng))
翻譯:郝秀
審校:汪皓
新加坡周二宣布將開放一條隔離旅行通道,經(jīng)隔離旅行通道入境的“商務(wù)、公務(wù)和高經(jīng)濟價值旅客”可免隔離入住機場附近的指定“安全”設(shè)施。
樟宜連接點(Connect@Changi)這一設(shè)施將設(shè)有客房和會議室,旅客可與入住“安全”設(shè)施的其他旅客會面。經(jīng)隔離旅行通道入境的旅客可在“安全”設(shè)施中與新加坡居民會面,但會面雙方須用從地面到天花板的安全隔板隔開。
新冠疫情期間,對新加坡極其重要旅游業(yè)和商務(wù)旅游業(yè)陷入了困境,為此,新加坡政府最近推出了商務(wù)旅行通道,以強力推動旅游業(yè)恢復(fù)。
旅游業(yè)占新加坡國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)的4%,2019年營收達200億美元,而且,新加坡通常是商務(wù)會議和貿(mào)易展的首選地。
據(jù)新加坡旅游分析網(wǎng)(Singapore Tourism Analytics Network)統(tǒng)計,2019年全年,新加坡累計接待國際游客超過1900萬人次,是新加坡人口的三倍多。但截至2020年10月,新加坡今年累計接待游客只有270萬人次。
在新加坡,新冠疫情基本上得到了控制;自9月底以來,新加坡每日新增病例不超過20例。但新加坡的面積很小,只有280平方英里,因此不像已經(jīng)控制住新冠疫情的較大亞洲國家,新加坡無法依靠國內(nèi)旅游來彌補國際游客急劇下降造成的影響。
“新加坡不像中國大陸、香港或澳大利亞,我們的國內(nèi)旅游市場并不大,因此我們的旅游業(yè)遭受了重創(chuàng),”新加坡旅游局首席執(zhí)行官陳基思在本月初接受《財富》全球科技論壇(Fortune Global Tech Forum)在線訪談時說。
為了重振旅游業(yè)和商務(wù)旅游,新加坡推出了一系列計劃,取得了不同程度的成功。
國內(nèi)旅游
今年六月,隨著新加坡放寬居家令和其他新冠疫情封鎖限制,新加坡旅游局開始允許熱門旅游景點分階段重新開放,并開始受理國內(nèi)旅行社復(fù)工申請。
次月,新加坡旅游局發(fā)起了一項耗資3400萬美元的重新探索新加坡(SingapoRediscovers)消費券活動,以促進當(dāng)?shù)芈糜螛I(yè)發(fā)展,為當(dāng)?shù)鼐用裉峁罢燃佟保╯taycation)套餐、觀光活動和折扣景點。每位新加坡成人可領(lǐng)取一張價值75美元的消費券,可在入住酒店和購買景點門票時使用。12月1日是使用消費券的第一天,指定預(yù)訂平臺的銷售額就達到140萬美元。
新加坡著名的星耀樟宜機場(Jewel Changi Airport)為慶祝今年的圣誕節(jié)準(zhǔn)備了一棵16米高的巨型圣誕樹。今年早些時候,新加坡旅游局開始發(fā)放消費券,鼓勵國人在國內(nèi)“旅行”。蘇海米?阿卜杜拉——圖片由蓋蒂圖片社提供
新加坡旗艦航空公司新加坡航空公司(Singapore Airlines)也推出了一系列創(chuàng)新舉措,以增加收入,并恢復(fù)部分航線。(10月份,該公司載客量同比下降98.2%。)
這家航空公司推出了“空中漫游”(flights to nowhere)航班,乘客乘坐飛機從新加坡樟宜機場起飛,飛機繞行一圈,然后重回樟宜機場。臺灣和香港的航空公司已經(jīng)推出空中漫游航班,其中一些航班的運營情況比其他航班要好。香港首飛當(dāng)天,霧霾很嚴(yán)重,乘客根本無法從飛機上看到城市的面貌。
新加坡航空公司最終未將“空中漫游”計劃堅持到底,在10月份推出了一項陸地體驗活動,客人可在A380雙層客機享用晚餐并觀賞電影,票價為37至440美元。新加坡航空公司還開始推出參觀培訓(xùn)中心和使用飛行模擬器等活動。
新加坡確實允許皇家加勒比海郵輪從其港口出發(fā)開始“無處巡航”(cruises to nowhere)巡游項目,但在上周,一艘游輪盡管升級了空氣濾清器,接受了強制性檢測,并遵守了官方要求的其他安全規(guī)程,卻因一名乘客新冠病毒檢測呈陽性而不得不提前一天返回港口。(目前尚不清楚該乘客在何時何地感染了病毒。)
安全區(qū)和通道
今年九月,新加坡根據(jù)其航空通行證(Air Travel Pass)計劃接待了來自文萊和新西蘭的首批旅客。
該計劃允許旅客(包括休閑旅客)申請前往新加坡,而且無需經(jīng)過14天隔離。自九月啟動該計劃以來,新加坡進一步擴大了符合條件的國家名單,包括澳大利亞、中國、臺灣和越南。該計劃是單方面的,也就是說,想要前往這些國家的新加坡公民仍需遵守現(xiàn)行新冠疫情旅行限制。
2020年12月9日,皇家加勒比“海洋量子號”(Quantum of the Seas)游輪因船上一名參加“無處巡航”(cruises to nowhere)巡游項目的乘客新冠病毒檢測呈陽性而停靠在新加坡濱海灣郵輪中心(Marina Bay Cruise Centre)。胡惠穎——圖片由彭博社/蓋蒂圖片社提供
新加坡還與中國、韓國、印度尼西亞、馬來西亞、日本、文萊和德國開通了互惠“綠色通道”,允許一些商務(wù)和外交旅客在新冠病毒檢測呈陰性后直接入境新加坡,無需隔離。
但新加坡仍未能與其他國家互相開放“旅行安全區(qū)”,即允許雙方旅客往返旅行,無需隔離。
十一月下旬,新加坡差點就與香港互相開放“旅行安全區(qū)”,即允許兩地居民免隔離自由往返旅行,但香港出現(xiàn)了第四波新冠疫情,使得“旅行安全區(qū)”計劃無法如期開展,當(dāng)局無奈將該計劃推遲到2021年。
寄希望于會議
新加坡推出的各種旅行計劃為苦苦掙扎的酒店業(yè)帶來了立竿見影的效果,但他們?nèi)栽谂⑿录悠麓蛟斐梢粋€對旅客安全、開放的地方。隨著新冠病毒疫苗問世以及2021年疫情緩解,這一聲譽有望給新加坡帶來更多的全球會議和活動舉辦機會。
據(jù)旅游局(tourism board)統(tǒng)計,2019年,“會展業(yè)”(MICE industry)——會議、獎勵旅游、大型會議和展覽——為新加坡提供了超過3.4萬個就業(yè)崗位,并帶來了29億美元收入。
世界經(jīng)濟論壇(World Economic Forum)本月早些時候宣布,年會將在新加坡舉行,而非此前宣布的瑞士達沃斯。商界和政界精英定于5月舉行聚會。如果年會舉辦成功,將有益于新加坡經(jīng)濟發(fā)展,同時明確表明該城市可以舉辦全球性大型活動或會議,且不會面臨新冠病毒傳播風(fēng)險。
但毫無疑問,新加坡仍在飽受疫情初期經(jīng)歷的最糟糕會議情景的困擾。
一月下旬,新加坡的新冠病毒確診病例居世界第三(當(dāng)時為43例),一名英國男子在新加坡參加商務(wù)會議時感染了新冠病毒。該男子回到歐洲后,又在那里感染了其他一些人。媒體稱此次新加坡會議為“超級傳播者活動”(super-spreader event)。
新加坡目前對當(dāng)?shù)匦鹿谝咔榈目刂菩ЧC實,新加坡明年可以舉辦諸如世界經(jīng)濟論壇(WEF)年會此類全球性活動。但新加坡對新冠疫情的控制還遠遠稱不上完美。新加坡政府周二表示,一半新加坡外來務(wù)工人員都感染了新冠病毒。
新加坡使用血清學(xué)測試來檢測抗體(表明感染過新冠病毒),并發(fā)現(xiàn)98,289名工人有抗體。政府仍在對6.5萬名工人進行血清學(xué)檢測。結(jié)果發(fā)現(xiàn),新加坡的新冠確診病例數(shù)遠遠超過官方統(tǒng)計的約5.8萬例。(財富中文網(wǎng))
翻譯:郝秀
審校:汪皓
Singapore announced on Tuesday it will open a segregated travel lane so "business, official, and high economic value travelers" can visit the city-state quarantine-free by staying in a designated "bubble" facility near the airport.
The facility, Connect@Changi, will feature guest rooms and conference rooms where visitors can meet with other people staying in the bubble. Travel lane visitors will be able to meet with Singapore residents in the bubble—but only with floor-to-ceiling dividers separating them.
The business travel lane is the latest attempt by Singapore's government to jump-start the country's all-important tourism and business travel sectors, which have cratered in the COVID-19 pandemic.
Tourism accounts for 4% of Singapore's gross domestic product—it generated $20 billion in 2019—and the city is normally a top spot for business conferences and trade shows.
Over 19 million international tourists—more than three times the population of the country—visited Singapore in all of 2019, according to the Singapore Tourism Analytics Network. Through October, just 2.7 million visitors had trickled across the border in 2020.
Singapore largely has its coronavirus outbreak under control; it has not logged more than 20 new daily cases since the end of September. But its small size—the island nation spans 280 square miles—means that unlike its geographically bigger Asian peers that have also tamed COVID-19, Singapore can't rely on domestic tourism to make up for the steep drop-off in international visitors.
"We don't have a big domestic tourism market unlike, say, the Chinese mainland or Hong Kong or Australia, and so the impact has been tremendous on our tourism industry," Keith Tan, chief executive of the Singapore Tourism Board, said during a Fortune Global Tech Forum virtual conversation earlier this month.
In desperate bids to revive tourism and business travel, Singapore has rolled out a series of schemes—with varying degrees of success.
Domestic tourism
In June, as Singapore was loosening stay-at-home orders and other COVID-19 restrictions, the Singapore Tourism Board started letting popular tourist attractions reopen in stages and began accepting applications from domestic tour operators to resume business.
The following month, the board launched SingapoRediscovers, a $34 million campaign to boost local tourism, offering residents "staycation" packages, tours, and discounted attractions. That campaign included a $75 voucher for every adult Singaporean to use on hotels and attractions. On Dec. 1, the first day the vouchers were redeemable, the designated booking platforms received $1.4 million in sales.
Singapore’s renowned Jewel Changi Airport features a 16-meter Christmas tree this holiday season. Earlier this year, the Singapore Tourism Board encouraged residents to “travel” domestically by offering vouchers. Suhaimi Abdullah—Getty Images
Singapore's flagship carrier, Singapore Airlines, has also staged creative attempts to boost revenue and get some of its planes back in the air. (In October, it recorded a 98.2% year-on-year decrease in passengers carried.)
The airline toyed with the idea of “flights to nowhere.” Passengers would board a plane that took off from Singapore's Changi Airport, fly around, and then land at Changi again. Airlines in Taiwan and Hong Kong have operated flights to nowhere, with some working better than others. The haze over Hong Kong on the day of the region's inaugural flight to nowhere was so thick that passengers couldn't see the city from the plane.
Singapore Airlines ultimately didn't follow through on the flights to nowhere idea, opting instead in October for a grounded experience that offered customers dinner and a movie on a double-decker A380 plane for $37 to $440. The airline also began offering tours of its training center and use of its flight simulator.
Singapore did allow the Royal Caribbean cruise line to launch "cruises to nowhere" from its harbor, but last week one ill-fated ship returned to port a day early after a passenger tested positive for the coronavirus, despite upgraded air filters, mandatory testing, and other safety protocols that officials had required of the operator. (It's still unclear when or where the passenger contracted the virus.)
Bubbles and lanes
In September, the city-state received the first passengers from Brunei and New Zealand under its Air Travel Pass program.
The scheme lets visitors—including leisure tourists—apply to travel to Singapore and do so without undergoing a 14-day quarantine. Since it launched the plan in September, Singapore has expanded the list of eligible regions to include Australia, China, Taiwan, and Vietnam. The scheme is unilateral, meaning Singaporeans who want to travel to those countries are still subject to existing coronavirus travel restrictions.
Royal Caribbean’s Quantum of the Seas cruise ship docked at the Marina Bay Cruise Centre in Singapore on Dec. 9, 2020, after a passenger on a “cruise to nowhere” tested positive for COVID-19. Ore Huiying—Bloomberg/Getty Images
Singapore also runs reciprocal "green lane" programs with China, South Korea, Indonesia, Malaysia, Japan, Brunei, and Germany that let some corporate and diplomatic travelers skip quarantine on arrival if they test negative for COVID-19.
But Singapore still hasn't managed to open a travel bubble with another region that would allow tourists from both sides to travel back and forth without quarantining.
In late November, it very nearly pulled off a travel bubble with Hong Kong that would have let residents of each region travel quarantine-free to the other, but a fourth wave of coronavirus cases in Hong Kong thwarted the bubble and forced authorities to delay it until at least 2021.
Conference hopes
Singapore's various travel schemes provide an immediate boost to struggling hospitality businesses, but they are also attempts to establish Singapore as a place that is safe and open to visitors. Such a reputation would bolster the city-state's chances of playing host to global conferences and events as COVID-19 vaccines become available and the pandemic eases in 2021.
The "MICE industry"—meetings, incentives, conventions, and exhibitions—supported more than 34,000 jobs in Singapore and contributed $2.9 billion to the economy in 2019, according to the tourism board.
The World Economic Forum announced earlier this month that it would hold its annual meeting in Singapore instead of Davos, Switzerland. The gathering of business and political elites is scheduled for May. If it takes place successfully, it will be a boon for Singapore's economy and a clear indication that the city can host large global events without risking coronavirus transmission.
But Singapore no doubt is haunted by a worst-case conference scenario it experienced early in the pandemic.
In late January, when Singapore had the third-highest number of confirmed coronavirus infections in the world (which, at the time, meant 43 cases), a British man contracted COVID-19 while attending a business conference in Singapore. The man traveled back to Europe, where he infected several other people. The media dubbed the Singapore conference a "super-spreader event."
Singapore's current control over local coronavirus infections supports the city's argument that it can host global events like WEF's annual meeting next year. But its handling of the virus was far from perfect. Singapore's government said on Tuesday that half of the city's migrant workers have had COVID-19.
Authorities used serology tests to detect antibodies, indicating past infection, and found that 98,289 workers had them. The government is still completing serology tests for 65,000 more workers. The results indicate that Singapore's case count is far higher than the official tally of roughly 58,000.