,亚洲欧美日韩国产成人精品影院,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,久久亚洲国产成人影院,久久国产成人亚洲精品影院老金,九九精品成人免费国产片,国产精品成人综合网,国产成人一区二区三区,国产成...

首頁 500強 活動 榜單 商業 科技 領導力 專題 品牌中心
雜志訂閱

就業前景暗淡,美國年輕人注定會成為迷失的一代?

經濟學家表示,年輕人被迫推遲就業的時間越長,他們在未來獲得穩定崗位、積攢財富甚至結婚成家的前景就越暗淡。

文本設置
小號
默認
大號
Plus(0條)

2020年年初,美國的就業市場堪稱數十年來最火熱的一次,當時對于初入職場的年輕人來說,的確是一次難得的大展拳腳的機會。

但到2020年年底,這些年輕人要面對的卻是對大學應屆畢業生而言最為慘淡的就業前景,以及波動性最大的就業市場。

2020年9月,美國20至24歲年輕人的失業率達到12.5%,是成年人中失業率最高的一個年齡段。在疫情最嚴重的4月,該群體的失業率一度達到了近26%的最高峰,是兩個月前的四倍,遠高于1940年以來任何一次經濟衰退導致的失業率。

雖然美國就業市場整體上正在逐步好轉,但依舊遠低于疫情之前的健康水平。美國勞工部的數據顯示,截至10月17日的一周內,首次申領失業救濟的人數減少至78.7萬人,但與此同時,申領額外失業救濟的人數卻有所增加。

經濟學家表示,年輕人被迫推遲就業的時間越長,他們在未來獲得穩定崗位、積攢財富甚至結婚成家的前景就越暗淡。

特莎·菲利普茨亞克本打算利用今年的時間,發展自己在海洋和海岸科學領域的職業。22歲的菲利普茨亞克今年6月從加州大學戴維斯分校(University of California at Davis)畢業后,申請了與海洋保護、海洋植物研究和氣候變化倡議等方面有關的工作。但這些申請均以失敗告終。

現在,她在輔導以前照看過的三個孩子,每周只工作八個小時。

菲利普茨亞克現在與父母一起住在加州的伯林蓋姆。她說:“我本來的想法是:‘好吧,我要找一份工作;工作一年之后就去讀研究生。’但新冠肺炎疫情讓這一切都變成了泡影。”

長期潛力

2020年的勞動力市場像一面鏡子,折射出一個又一個年輕人破碎的期望和命運,而這一切將會扼殺經濟的長期發展潛力,畢竟經濟發展需要越來越多的勞動力。

咨詢公司MacroPolicy Perspectives的創始人茱莉亞·科羅納多說:“勞動力市場有其特定的結構,如果你錯過了入口,怎樣才能繞回來并重新進入呢?如果你被迫轉向,不得不偏離職業發展道路,那么你該如何回到正軌上來呢?”

20歲出頭的年輕人目前的失業率急劇動蕩,證明應屆畢業生和非畢業生們的就業市場非常不穩定。

美國勞工部的數據顯示,應屆畢業生在疫情期間的失業率,在6月達到20%的最高點,超過了至少擁有學士學位的其他任何年齡群體。相比之下,在上一次經濟衰退之后的復蘇過程中,應屆畢業生失業率的最高點是13%。

20歲以下的勞動者失業率上升幅度更大。在經濟衰退期間,年輕人受到嚴重沖擊確實是經常發生的事情。

經濟衰退對年輕人的影響可能產生政治后果。在11月美國總統大選之前,第一次投票的選民是一個重要的群體。

據NPR/PBS NewsHour/瑪麗斯特學院(Marist College)在10月8日至13日進行的民意調查顯示,約三分之二18至29歲的選民支持前副總統喬·拜登,56%的選民不認同總統唐納德·特朗普的經濟政策。

長期失業、兼職打零工或者臨時從事不喜歡的工作,會妨礙年輕職場人士未來加薪以及建立關鍵人脈關系的機會。

Evercore ISI的政策經濟學家厄尼·特德斯基說:“他們現在接受能夠幫助他們維持生計和支付賬單的工作,等到情況好轉后,他們會嘗試回到自己更喜歡的職業發展道路。他們無法培養技能和職業人脈,這會讓他們在長期職業發展中處于劣勢。”

在之前的經濟衰退期間,應屆畢業生可以通過一起喝咖啡和其他面對面社交活動建立人脈。但在全球疫情期間,這種做法變得更加困難。以前正常的求職過程,比如親自面試,也變得更復雜。

經濟政策研究所(Economic Policy Institute)的高級經濟學家埃莉斯·古爾德認為,疫情持續的時間越長,沒有工作的年輕人就越多。古爾德表示,年齡較大的工作者會搶走以前通常提供給初級求職者的崗位。

“被拋棄”

古爾德表示,雇主“甚至不需要為經驗更豐富的員工付出更高的成本。所以年輕人可能會被拋棄。”

加州大學伯克利分校(University of California at Berkeley)的經濟學家兼教授杰西·羅思坦表示,求職者如果在初入職場時就面臨高失業率,他們可能在職業生涯的前十年都要忍受更低的薪酬。羅思坦最近發表的一篇論文探討了2008年金融危機對大學畢業生的影響。

羅思坦發現,2008年金融危機之后畢業的大學生,過去十年的就業率依舊遠遠低于職場前輩。上一次經濟衰退還促使許多年輕人重回校園,而有些人則頻繁改行。

她在論文中提到了來自舊金山的扎伊納布·加迪亞利的例子,扎伊納布35歲,2009年從化學專業畢業后,她曾經努力尋找一個研究性工作崗位,但最終還是加入了一家非營利組織。后來她重新回到學校學習計算機科學。

如今,在科技行業工作八年之后,她的職業道路徹底中斷。她現在堅持寫博客和培養其他愛好,還沒有決定未來的發展方向。

說起剛剛研究生畢業的經歷時,加迪亞利說:“(那時候)找工作總是被拒絕,而且一直處在那種負面情緒之下,日子非常難熬。而學編程就要容易得多。”(財富中文網)

翻譯:劉進龍

審校:汪皓

2020年年初,美國的就業市場堪稱數十年來最火熱的一次,當時對于初入職場的年輕人來說,的確是一次難得的大展拳腳的機會。

但到2020年年底,這些年輕人要面對的卻是對大學應屆畢業生而言最為慘淡的就業前景,以及波動性最大的就業市場。

2020年9月,美國20至24歲年輕人的失業率達到12.5%,是成年人中失業率最高的一個年齡段。在疫情最嚴重的4月,該群體的失業率一度達到了近26%的最高峰,是兩個月前的四倍,遠高于1940年以來任何一次經濟衰退導致的失業率。

雖然美國就業市場整體上正在逐步好轉,但依舊遠低于疫情之前的健康水平。美國勞工部的數據顯示,截至10月17日的一周內,首次申領失業救濟的人數減少至78.7萬人,但與此同時,申領額外失業救濟的人數卻有所增加。

經濟學家表示,年輕人被迫推遲就業的時間越長,他們在未來獲得穩定崗位、積攢財富甚至結婚成家的前景就越暗淡。

特莎·菲利普茨亞克本打算利用今年的時間,發展自己在海洋和海岸科學領域的職業。22歲的菲利普茨亞克今年6月從加州大學戴維斯分校(University of California at Davis)畢業后,申請了與海洋保護、海洋植物研究和氣候變化倡議等方面有關的工作。但這些申請均以失敗告終。

現在,她在輔導以前照看過的三個孩子,每周只工作八個小時。

菲利普茨亞克現在與父母一起住在加州的伯林蓋姆。她說:“我本來的想法是:‘好吧,我要找一份工作;工作一年之后就去讀研究生。’但新冠肺炎疫情讓這一切都變成了泡影。”

長期潛力

2020年的勞動力市場像一面鏡子,折射出一個又一個年輕人破碎的期望和命運,而這一切將會扼殺經濟的長期發展潛力,畢竟經濟發展需要越來越多的勞動力。

咨詢公司MacroPolicy Perspectives的創始人茱莉亞·科羅納多說:“勞動力市場有其特定的結構,如果你錯過了入口,怎樣才能繞回來并重新進入呢?如果你被迫轉向,不得不偏離職業發展道路,那么你該如何回到正軌上來呢?”

20歲出頭的年輕人目前的失業率急劇動蕩,證明應屆畢業生和非畢業生們的就業市場非常不穩定。

美國勞工部的數據顯示,應屆畢業生在疫情期間的失業率,在6月達到20%的最高點,超過了至少擁有學士學位的其他任何年齡群體。相比之下,在上一次經濟衰退之后的復蘇過程中,應屆畢業生失業率的最高點是13%。

20歲以下的勞動者失業率上升幅度更大。在經濟衰退期間,年輕人受到嚴重沖擊確實是經常發生的事情。

經濟衰退對年輕人的影響可能產生政治后果。在11月美國總統大選之前,第一次投票的選民是一個重要的群體。

據NPR/PBS NewsHour/瑪麗斯特學院(Marist College)在10月8日至13日進行的民意調查顯示,約三分之二18至29歲的選民支持前副總統喬·拜登,56%的選民不認同總統唐納德·特朗普的經濟政策。

長期失業、兼職打零工或者臨時從事不喜歡的工作,會妨礙年輕職場人士未來加薪以及建立關鍵人脈關系的機會。

Evercore ISI的政策經濟學家厄尼·特德斯基說:“他們現在接受能夠幫助他們維持生計和支付賬單的工作,等到情況好轉后,他們會嘗試回到自己更喜歡的職業發展道路。他們無法培養技能和職業人脈,這會讓他們在長期職業發展中處于劣勢。”

在之前的經濟衰退期間,應屆畢業生可以通過一起喝咖啡和其他面對面社交活動建立人脈。但在全球疫情期間,這種做法變得更加困難。以前正常的求職過程,比如親自面試,也變得更復雜。

經濟政策研究所(Economic Policy Institute)的高級經濟學家埃莉斯·古爾德認為,疫情持續的時間越長,沒有工作的年輕人就越多。古爾德表示,年齡較大的工作者會搶走以前通常提供給初級求職者的崗位。

“被拋棄”

古爾德表示,雇主“甚至不需要為經驗更豐富的員工付出更高的成本。所以年輕人可能會被拋棄。”

加州大學伯克利分校(University of California at Berkeley)的經濟學家兼教授杰西·羅思坦表示,求職者如果在初入職場時就面臨高失業率,他們可能在職業生涯的前十年都要忍受更低的薪酬。羅思坦最近發表的一篇論文探討了2008年金融危機對大學畢業生的影響。

羅思坦發現,2008年金融危機之后畢業的大學生,過去十年的就業率依舊遠遠低于職場前輩。上一次經濟衰退還促使許多年輕人重回校園,而有些人則頻繁改行。

她在論文中提到了來自舊金山的扎伊納布·加迪亞利的例子,扎伊納布35歲,2009年從化學專業畢業后,她曾經努力尋找一個研究性工作崗位,但最終還是加入了一家非營利組織。后來她重新回到學校學習計算機科學。

如今,在科技行業工作八年之后,她的職業道路徹底中斷。她現在堅持寫博客和培養其他愛好,還沒有決定未來的發展方向。

說起剛剛研究生畢業的經歷時,加迪亞利說:“(那時候)找工作總是被拒絕,而且一直處在那種負面情緒之下,日子非常難熬。而學編程就要容易得多。”(財富中文網)

翻譯:劉進龍

審校:汪皓

America’s youngest workers started the year with a rare opportunity to slingshot their careers in the hottest job market in decades.

They’ll end 2020 facing some of the nation’s bleakest employment prospects and the most volatile job market ever for recent college graduates.

The unemployment rate for young people age 20 to 24 was 12.5% in September, the highest among adults. Joblessness for them peaked at nearly 26% at the height of the pandemic in April—quadruple the level two months earlier—a bigger jump than in any previous recession back to the 1940.

Although the overall U.S. labor market is gradually improving, it remains far below its pre-pandemic health. Jobless claims fell to 787,000 in the week ended Oct. 17 at the same time that the number of Americans on extended unemployment benefits rose, according to Labor Department data.

Economists say the longer that young people are forced to delay their careers, the worse their prospects will be in the future to hold a job, accumulate wealth, or even get married or start a family.

For Tessa Filipczyk, this year was supposed to springboard her career in marine and coastal science. Graduating in June from the University of California at Davis, Filipczyk, 22, had applied for jobs related to ocean conservation, marine plant research and climate change advocacy. But none of those have panned out.

Now, she’s tutoring three children she used to babysit and it’s just eight hours of work a week.

“I was like ‘OK, I’m going to find a job; I’m going to work for a year and then I’m going to go to grad school,’” said Filipczyk, who’s living with her parents in Burlingame, California. “That all just got swept under the rug by Covid.”

Long-run potential

The labor market of 2020 is a gallery of shattered expectations and the fate of young people like Filipczyk could stifle the long-run potential for the economy, which needs a growing labor force to expand.

“There is a structure to the labor market -- if you miss the entrance, how do you get back in?” said Julia Coronado, founder of MacroPolicy Perspectives LLC. “If you veer off the career path by necessity, how do you get back into the pipeline?”

The dramatic swings in unemployment this time around for adults in their early 20s illustrate how volatile the job market is for graduates and non-graduates alike.

For recent college graduates, unemployment during the pandemic peaked at 20% in June, the highest of any age group with at least a bachelor’s degree, Labor Department data show. That compares with a 13% peak in the recovery following the last recession.

To be sure, workers under the age of 20 saw an even bigger spike in unemployment rates and young people typically always get hit hard during a downturn.

The recession’s impact on young people could have political ramifications. First-time voters are an important group ahead of November’s presidential election.

About two-thirds of voters age 18 to 29 preferred former Vice President Joe Biden, while 56% disapproved of how President Donald Trump is handling the economy, according to a NPR/PBS NewsHour/Marist College poll conducted Oct. 8-13.

Long periods of unemployment, or working part-time gigs or temporarily in jobs outside their desired fields, can jeopardize young professionals’ future salary increases and opportunities for them to build key relationships.

“They take jobs that will help them live and pay the bills, and when times get better they try and switch over to a preferred career path,” said Ernie Tedeschi, a policy economist at Evercore ISI. “They haven’t built the skills and the professional networks and that puts them at a persistent professional disadvantage.”

During prior recessions, recent graduates were able to build connections through coffees and other in-person networking events. But that’s more difficult during a global pandemic. Otherwise-normal parts of job hunting, like interviewing in person, are also more complicated.

The longer the pandemic drags on, the larger the backlog of young people, according to Economic Policy Institute senior economist Elise Gould. Older workers could take jobs that would typical go to entry-level applicants, Gould said.

“Left out”

Employers “don’t necessarily even have to pay more to get workers with more experience,” Gould said. “So those young workers may be left out.”

Job seekers who face high unemployment rates at the start of their careers may endure lower salaries during the first decade of their professional lives, said Jesse Rothstein, an economist and professor at the University of California at Berkeley who recently wrote a paper about the impact on college graduates in the wake of the 2008 financial crisis.

Employment rates for those who graduated college in the aftermath of the 2008 financial crisis remained significantly lower over the past decade compared with older workers, Rothstein found. The last recession also prompted many young people to go back to school, while others changed professions frequently.

Zainab Ghadiyali, 35, from San Francisco, is a case in point. After graduating in 2009 with a degree in chemistry, she struggled to find a research job before eventually landing a position at a nonprofit. She later went back to school to study computer science.

Now, after working eight years in tech, she’s taking a career break entirely. She’s writing a blog and pursuing other hobbies before deciding her next move.

“Getting rejected constantly and being in that emotion was pretty hard,” Ghadiyali said of her early post-grad challenges. “Learning how to write code was far easier.”

0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財富Plus APP

前往打開