,亚洲欧美日韩国产成人精品影院,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,久久亚洲国产成人影院,久久国产成人亚洲精品影院老金,九九精品成人免费国产片,国产精品成人综合网,国产成人一区二区三区,国产成...

首頁 500強 活動 榜單 商業 科技 領導力 專題 品牌中心
雜志訂閱

美企一邊大量裁員,一邊給CEO發放巨額獎金

到目前為止,許多美國大企業的高管雖然放棄了部分薪金,但大多仍享受著極高的酬勞。

文本設置
小號
默認
大號
Plus(0條)

圖:克羅格公司首席執行官羅德尼·麥克馬倫

在新冠疫情的影響下,企業的首席執行官們也開始感受到經濟形勢的壓力。

但與其員工相比,越來越多的批評人士仍然認為這些高管們所做的遠遠不夠。

到目前為止,許多美國大企業的高管(包括一些處于危機中心的企業)雖然放棄了部分薪金,但大多仍享受著極高的酬勞。即使在普通員工失業的時候,部分高管仍有希望獲得2020年的獎金,盡管金額較去年會有所下降。

未來的情況將取決于經濟狀況、金融市場,并最終取決于新冠疫情本身的發展。但是,在當前的高度不平等時代,高管薪酬本就頗具爭議,隨著普通員工面臨的困境加劇,這一問題再次成為人們關注的焦點。

以特尼特醫療保健公司為例,該公司在新冠疫情爆發后已經安排數千名員工無薪休假。首席執行官羅納德·里滕邁爾承諾將三個月的薪水(約39萬美元),捐贈給一家多年前成立、旨在幫助經濟困難員工的基金。在四月份寫給投資者的一封信中,里滕邁爾稱這筆捐款是為了向這家醫療連鎖機構的11.3萬名醫護人員及其他相關人員“致敬”。該機構許多員工正奮斗在抗擊新冠疫情的最前線。

可是,即使在減薪后,里滕邁爾仍將獲得100多萬美元薪水。其中還不包括至少87.5萬美元的獎金,至2022年價值1,130萬美元的股票獎勵,以及一份讓他在未來可額外獲得數百萬美元收入的合同。盡管里滕邁爾今年的總薪酬尚未最終確定,但他所放棄的39萬美元僅相當于去年收入的2%。

此外,特尼特三年前離任的前任CEO,每個月仍能領取到約24.5萬美元的離職補償金。

難怪美國最大的工會之一會批評特尼特的高管薪酬,并表示里滕邁爾的捐贈只不過是“擺擺姿態而已”。

在給特尼特投資者的一封信中,國際卡車司機兄弟會秘書長兼財務長肯·霍爾(Ken Hall)表示,在特尼特一線員工急需資源支持時,高管們的巨額薪酬支出“尤其不合時宜”。他要求股東們在5月28日的公司年度大會上投票反對高管薪酬方案。

特尼特的一位發言人說,高管薪酬決定是在疫情爆發前做出的,與公司的長期目標掛鉤。他補充說,要求員工無薪休假是為了將資源集中起來,應對新冠疫情,目前部分員工已經重返工作崗位。

里滕邁爾拒絕接受采訪。他并非唯一面臨審查的首席執行官。食品雜貨連鎖公司克羅格公司因計劃本周末取消每小時2美元的危險津貼,遭到員工和工會的抨擊。該公司披露,2019年,首席執行官羅德尼·麥克馬倫獲得了2,110萬美元的薪酬。相比之下,一名普通員工的工資和福利則不到2.7萬美元。

克羅格公司女發言人指出,公司的平均時薪為15美元,并且公司為員工提供從新冠病毒檢測到緊急事假等一系列安全防范措施。

全美范圍內,隨著數百萬人失業,高管薪酬這個棘手的問題再次浮出水面。

聯合航空控股公司和西南航空公司等航空公司三月份宣布削減首席執行官薪酬,各行各業的幾十家公司也紛紛效仿。包括通用電氣公司CEO拉里·卡爾普在內的一些高管將放棄2020年剩余時間的全部薪水。

一方面,這些舉動是一種有意識的(即使是象征性的)團結一致、共克時艱的表現,老板們努力讓自己看起來并未置身事外。但另一方面,這也暴露了美國企業界最高層和其他所有人之間存在著巨大的經濟差距。

特拉華大學公司治理研究中心主任查爾斯·埃爾森說:“如果老板想讓員工放棄工資,老板自己也應該這么做。但問題是,工資之外的其他報酬呢?”

標普500指數公司的CEO平均工資為130萬美元,大約是美國家庭收入中位數的20倍。但工資僅占高管們總薪酬的10%。高管還有獎金和股票激勵等其他收入,通常與股票回報或利潤等指標掛鉤。這些薪酬根據業績目標的達成狀況進行調整。

在許多遭受重創行業,這可能意味著許多高管的額外報酬從1,000萬美元減少到了100萬美元。但在其他行業,即使高管削減了基本工資,但只要股市復蘇,他們仍有機會獲得巨額薪酬。

當然,股市不等于整體經濟。但股市經常像哈哈鏡一樣,會放大和扭曲贏家和輸家。

繼三月份暴跌之后,上月股市經歷了自1987年以來的最大漲幅。但與此同時,美國公司共裁員2,050萬人,創歷史新高,失業率達到14.7%。

后危機時期的事實已經證明,市場傾向于回報資本而非勞動力。過去十年中,上市公司高管從股票獎勵中獲得了數十億美元的收益,其中一部分獲于大蕭條最嚴重的時期,而數百萬普通人多年來則一直在努力重新站穩腳跟。

高管薪酬咨詢公司Farient Advisors首席執行官羅賓·費拉科恩說:“人們普遍認為,我們需要關注所有利益相關者。不能只是部分人變得越來越有錢,而其他人卻不得不默默忍受拮據的經濟狀況。”

這是一種長期趨勢。去年的一項研究顯示,1978年至2018年間,美國大型公司首席執行官的薪酬飆升940%,主要得益于股價上漲。相比之下,工人工資僅增長12%。

在某些情況下,豐厚的股票獎勵可能讓高管們同甘共苦的行為變成了作秀。今年四月,全球保險和咨詢公司怡安公司的CEO格雷格·凱斯表示,作為公司大范圍降薪計劃的一部分,他將放棄今年剩下150萬美元工資的50%。怡安公司大約70%的員工將減薪五分之一。

然而,怡安仍將在5月15日向股東發放約1億美元股息。與許多其他CEO一樣,凱斯自2005年上任以來積累了約120萬股股權。他每個季可以獲得的股息高達53.1萬美元,遠遠高于他所放棄的工資。

其他持股員工也將從中受益。但與凱斯不同的是,很少有人持有價值數千萬美元的未歸屬股票激勵。

除了凱斯給員工的公開信外,怡安拒絕置評。凱斯在信中寫道:“定期支付股息符合維持投資級評級的目的,是進入資本市場的基本條件。”

新冠疫情使高管們豐厚的“金色降落傘”顯得尤其刺眼。今年三月,美高梅國際酒店集團讓數萬名員工無薪休假,并隨即開始裁員。幾天后,美高梅向即將卸任的首席執行官吉姆?默倫發放了3,200萬美元的離職補償金,他離任后將擔任內華達州冠狀病毒特別工作組的負責人。這筆支出回避了原始合同的條款,因為按照合同條款規定,吉姆?默倫自愿離職將無權獲得任何補償。

美高梅沒有直接談論這筆離職補償金,只是稱當時董事會加快了前一個月宣布的接班進程,因為他們“認為在這個充滿動蕩和不確定的時期,公司需要持續穩定、高水平的領導力。”

高管薪酬咨詢公司Pearl Meyer合伙人阿拉普·沙阿說,無論如何,企業都必須考慮到公眾的看法,衡量過去做出的承諾。

他說:“如果雇主在困難時期不能共患難,將必然給公司的形象帶來一定的影響。”(財富中文網)

譯者:Biz

在新冠疫情的影響下,企業的首席執行官們也開始感受到經濟形勢的壓力。

但與其員工相比,越來越多的批評人士仍然認為這些高管們所做的遠遠不夠。

到目前為止,許多美國大企業的高管(包括一些處于危機中心的企業)雖然放棄了部分薪金,但大多仍享受著極高的酬勞。即使在普通員工失業的時候,部分高管仍有希望獲得2020年的獎金,盡管金額較去年會有所下降。

未來的情況將取決于經濟狀況、金融市場,并最終取決于新冠疫情本身的發展。但是,在當前的高度不平等時代,高管薪酬本就頗具爭議,隨著普通員工面臨的困境加劇,這一問題再次成為人們關注的焦點。

以特尼特醫療保健公司為例,該公司在新冠疫情爆發后已經安排數千名員工無薪休假。首席執行官羅納德·里滕邁爾承諾將三個月的薪水(約39萬美元),捐贈給一家多年前成立、旨在幫助經濟困難員工的基金。在四月份寫給投資者的一封信中,里滕邁爾稱這筆捐款是為了向這家醫療連鎖機構的11.3萬名醫護人員及其他相關人員“致敬”。該機構許多員工正奮斗在抗擊新冠疫情的最前線。

可是,即使在減薪后,里滕邁爾仍將獲得100多萬美元薪水。其中還不包括至少87.5萬美元的獎金,至2022年價值1,130萬美元的股票獎勵,以及一份讓他在未來可額外獲得數百萬美元收入的合同。盡管里滕邁爾今年的總薪酬尚未最終確定,但他所放棄的39萬美元僅相當于去年收入的2%。

此外,特尼特三年前離任的前任CEO,每個月仍能領取到約24.5萬美元的離職補償金。

難怪美國最大的工會之一會批評特尼特的高管薪酬,并表示里滕邁爾的捐贈只不過是“擺擺姿態而已”。

在給特尼特投資者的一封信中,國際卡車司機兄弟會秘書長兼財務長肯·霍爾(Ken Hall)表示,在特尼特一線員工急需資源支持時,高管們的巨額薪酬支出“尤其不合時宜”。他要求股東們在5月28日的公司年度大會上投票反對高管薪酬方案。

特尼特的一位發言人說,高管薪酬決定是在疫情爆發前做出的,與公司的長期目標掛鉤。他補充說,要求員工無薪休假是為了將資源集中起來,應對新冠疫情,目前部分員工已經重返工作崗位。

里滕邁爾拒絕接受采訪。他并非唯一面臨審查的首席執行官。食品雜貨連鎖公司克羅格公司因計劃本周末取消每小時2美元的危險津貼,遭到員工和工會的抨擊。該公司披露,2019年,首席執行官羅德尼·麥克馬倫獲得了2,110萬美元的薪酬。相比之下,一名普通員工的工資和福利則不到2.7萬美元。

克羅格公司女發言人指出,公司的平均時薪為15美元,并且公司為員工提供從新冠病毒檢測到緊急事假等一系列安全防范措施。

全美范圍內,隨著數百萬人失業,高管薪酬這個棘手的問題再次浮出水面。

聯合航空控股公司和西南航空公司等航空公司三月份宣布削減首席執行官薪酬,各行各業的幾十家公司也紛紛效仿。包括通用電氣公司CEO拉里·卡爾普在內的一些高管將放棄2020年剩余時間的全部薪水。

一方面,這些舉動是一種有意識的(即使是象征性的)團結一致、共克時艱的表現,老板們努力讓自己看起來并未置身事外。但另一方面,這也暴露了美國企業界最高層和其他所有人之間存在著巨大的經濟差距。

特拉華大學公司治理研究中心主任查爾斯·埃爾森說:“如果老板想讓員工放棄工資,老板自己也應該這么做。但問題是,工資之外的其他報酬呢?”

標普500指數公司的CEO平均工資為130萬美元,大約是美國家庭收入中位數的20倍。但工資僅占高管們總薪酬的10%。高管還有獎金和股票激勵等其他收入,通常與股票回報或利潤等指標掛鉤。這些薪酬根據業績目標的達成狀況進行調整。

在許多遭受重創行業,這可能意味著許多高管的額外報酬從1,000萬美元減少到了100萬美元。但在其他行業,即使高管削減了基本工資,但只要股市復蘇,他們仍有機會獲得巨額薪酬。

當然,股市不等于整體經濟。但股市經常像哈哈鏡一樣,會放大和扭曲贏家和輸家。

繼三月份暴跌之后,上月股市經歷了自1987年以來的最大漲幅。但與此同時,美國公司共裁員2,050萬人,創歷史新高,失業率達到14.7%。

后危機時期的事實已經證明,市場傾向于回報資本而非勞動力。過去十年中,上市公司高管從股票獎勵中獲得了數十億美元的收益,其中一部分獲于大蕭條最嚴重的時期,而數百萬普通人多年來則一直在努力重新站穩腳跟。

高管薪酬咨詢公司Farient Advisors首席執行官羅賓·費拉科恩說:“人們普遍認為,我們需要關注所有利益相關者。不能只是部分人變得越來越有錢,而其他人卻不得不默默忍受拮據的經濟狀況。”

這是一種長期趨勢。去年的一項研究顯示,1978年至2018年間,美國大型公司首席執行官的薪酬飆升940%,主要得益于股價上漲。相比之下,工人工資僅增長12%。

在某些情況下,豐厚的股票獎勵可能讓高管們同甘共苦的行為變成了作秀。今年四月,全球保險和咨詢公司怡安公司的CEO格雷格·凱斯表示,作為公司大范圍降薪計劃的一部分,他將放棄今年剩下150萬美元工資的50%。怡安公司大約70%的員工將減薪五分之一。

然而,怡安仍將在5月15日向股東發放約1億美元股息。與許多其他CEO一樣,凱斯自2005年上任以來積累了約120萬股股權。他每個季可以獲得的股息高達53.1萬美元,遠遠高于他所放棄的工資。

其他持股員工也將從中受益。但與凱斯不同的是,很少有人持有價值數千萬美元的未歸屬股票激勵。

除了凱斯給員工的公開信外,怡安拒絕置評。凱斯在信中寫道:“定期支付股息符合維持投資級評級的目的,是進入資本市場的基本條件。”

新冠疫情使高管們豐厚的“金色降落傘”顯得尤其刺眼。今年三月,美高梅國際酒店集團讓數萬名員工無薪休假,并隨即開始裁員。幾天后,美高梅向即將卸任的首席執行官吉姆?默倫發放了3,200萬美元的離職補償金,他離任后將擔任內華達州冠狀病毒特別工作組的負責人。這筆支出回避了原始合同的條款,因為按照合同條款規定,吉姆?默倫自愿離職將無權獲得任何補償。

美高梅沒有直接談論這筆離職補償金,只是稱當時董事會加快了前一個月宣布的接班進程,因為他們“認為在這個充滿動蕩和不確定的時期,公司需要持續穩定、高水平的領導力。”

高管薪酬咨詢公司Pearl Meyer合伙人阿拉普·沙阿說,無論如何,企業都必須考慮到公眾的看法,衡量過去做出的承諾。

他說:“如果雇主在困難時期不能共患難,將必然給公司的形象帶來一定的影響。”(財富中文網)

譯者:Biz

Even CEOs are starting to get squeezed by the economic realities of this pandemic.

But compared to their employees, a growing number of critics still say it’s not nearly enough.

So far, top executives of many major U.S. corporations—including some at the very epicenter of the crisis—have mostly held on to their outsize pay packages after giving up some of their salaries. And even as rank-and-file jobs vanish, some still have a distant shot at collecting bonuses for 2020, albeit smaller than last year’s.

How things play out will depend on the economy, financial markets and ultimately the coronavirus itself. But as the pain grows for ordinary workers, executive pay—a divisive issue in an age of extraordinary inequality—has come to the fore once again.

Consider, for example, Tenet Healthcare Corp., which has furloughed thousands in the wake of the coronavirus. Chief Executive Officer Ronald Rittenmeyer vowed to give up three months’ pay—roughly $390,000—to a fund set up years ago to help employees struggling to make ends meet. In a letter to investors in April, he wrote the donation was made “in honor” of the hospital chain’s 113,000 doctors, nurses and others, many of whom work on the front lines in the fight against COVID-19.

Yet even after the pay cut, Rittenmeyer will still rake in over a million dollars in salary. That’s not counting at least a $875,000 bonus, stock awards worth $11.3 million through 2022 and a contract that entitles him to millions of dollars more in the future. Total compensation figures have yet to be finalized for the current year, but the $390,000 that Rittenmeyer is forgoing would only amount to 2% of what he received last year.

What’s more, Tenet still pays Rittenmeyer’s predecessor, who left three years ago, roughly $245,000 each month as part of his severance package.

It’s little wonder one of the largest U.S. unions criticized Tenet’s executive pay and said Rittenmeyer’s donation amounted to little more than “a gesture.”

In a letter to Tenet’s investors, Ken Hall, general secretary-treasurer for the International Brotherhood of Teamsters, said the payouts were “particularly inappropriate” when resources are sorely needed to support Tenet’s front-line workers. He asked shareholders to vote against the pay package at the company’s annual meeting on May 28.

A Tenet spokesman said executive-pay decisions were made before the outbreak and payouts are tied to long-term goals. He added the furloughs were carried out to focus resources on COVID-19 care and some employees are back on the job.

Rittenmeyer, who declined to be interviewed, isn’t the only CEO facing scrutiny. Grocery store chain Kroger Co., under fire from employees and unions over its plan to scrap its extra $2 per hour in hazard pay this weekend, disclosed that CEO Rodney McMullen was awarded $21.1 million in compensation for 2019. Compare that to a typical worker, who got less than $27,000 in pay and benefits.

A Kroger spokeswoman pointed out the company’s average wage is $15 an hour and that it offers a range of safety precautions, from testing to emergency leave, to employees.

All across the country, as millions of Americans are thrown out of work, tough questions are once again being asked about executive pay.

Airlines like United Airlines Holdings Inc. and Southwest Airlines Co. began announcing CEO pay reductions in March, and dozens of companies across industries have followed. Some, including General Electric Co.’s Larry Culp, will forgo their entire salary for the rest of 2020.

On one hand, the moves are a conscious, if symbolic, display of solidarity and shared sacrifice, an effort by the bosses not to appear tone deaf. But on the other, they lay bare the gaping economic disparities between those at the very top of corporate America and everyone else.

“If you’re going to ask your staff to give up salary, so should you,” said Charles Elson, director of the University of Delaware’s center for corporate governance. “The question is, how will the rest of the pay package play out?”

CEOs at S&P 500 companies receive on average $1.3 million in salary, roughly 20 times the median U.S. household income. But that sum only accounts for 10% of their total compensation. The rest comes in bonuses and stock-based incentives typically tied to measures like equity returns or profits. Those payouts are adjusted based on how goals are met.

For many executives in the hardest-hit industries, that means making do with perhaps $1 million instead of $10 million. But others still have a shot at hefty payouts, regardless of cuts to base pay, if stocks recover.

Of course, the stock market isn’t the economy. But it can often magnify and distort—in a fun-house mirror sort of way—the winners and losers in it.

After plummeting in March, stocks last month jumped the most since 1987. The rebound came as U.S. companies cut a record 20.5 million jobs, causing the jobless rate to reach 14.7%.

And as the post-crisis years showed, the market tends to reward capital over labor. In the past decade, public-company executives have reaped billions of dollars in gains from stock-based awards, some of which were granted at the depths of the Great Recession, while millions of people have struggled for years to regain their footing.

“There’s just the general view that we need to pay attention to all stakeholders,” said Robin Ferracone, CEO of Farient Advisors, which gives boards advice on executive pay. “It can’t just be that some are getting richer and the rest are taking it on the chin.”

It’s part of a longer-term trend. Chief executives at the largest U.S. companies saw their pay skyrocket 940% between 1978 and 2018, a study showed last year, largely helped by stock gains. Worker wages, meanwhile, increased by just 12%.

In some instances, hefty stock awards have arguably made sharing the pain an exercise in virtue signaling. In April, Greg Case, CEO of global insurance and consulting firm Aon Plc, said he would give up 50% of his $1.5 million salary for the rest of the year as part of broader pay cuts. Roughly 70% of Aon’s workforce will see their salaries reduced by a fifth.

However, Aon still will pay about $100 million in dividends to shareholders on May 15. Like many other CEOs, Case has amassed a sizable ownership stake since he started in 2005, roughly 1.2 million shares. His cut of the quarterly payout—about $531,000—will more than make up his lost salary.

Other employees who hold shares will benefit, too. But unlike Case, few also have tens of millions of dollars in unvested stock awards outstanding.

Aon declined to comment beyond Case’s open letter to employees. In it, Case wrote “paying a regular dividend is consistent with maintaining an investment grade rating and fundamental to accessing the capital markets.”

The pandemic has also brought into stark relief the lucrative golden parachutes given to corporate executives. In March, MGM Resorts International furloughed tens of thousands of workers and began layoffs. Days later, it gave outgoing CEO Jim Murren, who left to head Nevada’s coronavirus task force, a $32 million exit package. The payout sidestepped the terms of his original contract, which entitled him to nothing if he left voluntarily.

MGM didn’t directly address the exit package but said at the time that the board sped up the transition, announced the prior month, because it “believes continued steady, skilled leadership is needed in this time of great upheaval and uncertainty.”

Whatever the case, companies must weigh past promises against public perception, says Aalap Shah, a partner at Pearl Meyer, an executive-pay consulting firm.

“If you don’t react in a way of camaraderie,” he said, “that’s going to be very telling about the kind of company you are.”

0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財富Plus APP

前往打開