到底哪個更快:新冠病毒的傳播,還是經(jīng)濟受到的損害?
這是數(shù)以千萬計的美國工人、小企業(yè)主、經(jīng)理和投資者心中的問題。隨著經(jīng)濟效應(yīng)累積,很多人都在想:是不是像2008年一樣,我們正面臨持續(xù)數(shù)年的緩慢衰退?
近幾十年來,美國經(jīng)濟前景從未像過去五周一樣迅速惡化,這令人震驚。標普500指數(shù)自2月中旬創(chuàng)下歷史新高以來下跌了30%,成為史上最大跌幅;2月14日情人節(jié)以來,股東持有的10萬億美元財富化為烏有。由于人們從貨幣市場基金中提取現(xiàn)金支付租金,購買食品雜貨,短期資金紛紛凍結(jié),而短期資金向來是企業(yè)的生命線。幾周前特朗普宣布貿(mào)易戰(zhàn)休戰(zhàn)后,美國經(jīng)濟出現(xiàn)反彈,然而現(xiàn)在人們普遍認為,本季度經(jīng)濟收縮可能為歷史上最嚴重的一次。
恐怖的“大衰退”
由于新冠病毒對經(jīng)濟沖擊巨大,美國人認為以前的崩潰將重現(xiàn)。人們記憶猶新的最近一次經(jīng)濟衰退是“大衰退”,也可以簡單稱之為“2008年”。大衰退是很可怕的實例,程度非常嚴重,延續(xù)時間也非常長,全面復(fù)蘇不只等了一兩個季度,而是好幾年。
大衰退有多嚴重?六個季度內(nèi)GDP縮水4%,到2009年年中觸底,之后14個季度里國民收入都沒反彈到2007年末的水平,直到2011年年中才達到。
最嚴重的時候,失業(yè)率飆升至近10%。投資級債券收益率達到9%,垃圾債券收益率達到13.4%。截至2009年春季,標準普爾500指數(shù)暴跌58%。五年之后才重回2007年底的高點,股市第一次站上該點位是1999年。
這次情況不一樣
到目前為止,美國似乎并未出現(xiàn)未來幾年可能導致經(jīng)濟崩潰的基本面崩盤風險,例如曾引發(fā)大衰退的房地產(chǎn)泡沫。“這次不像大蕭條或大衰退重現(xiàn),”經(jīng)濟學家、諾貝爾獎獲得者羅伯特席勒對《財富》雜志表示。“情況不一樣。這次更多是病毒帶來的恐慌以及股市下跌,跟樓市導致2008年危機不太一樣。”
但從某些方面來看,本輪危機比2008年更為嚴重,因為早期沖擊比2008年來得更快,影響也更大。為防止經(jīng)濟衰退與病毒同步蔓延,聯(lián)邦政府要迅速采取行動,向陷入困境的企業(yè)提供大規(guī)模緊急資金。最嚴重的威脅并不像2008年一樣由次貸危機等定時炸彈引發(fā)。最危險之處在于美國信貸市場已然壓力巨大,信用緊縮,資金短缺的公司破產(chǎn),隨之出現(xiàn)連鎖裁員,員工持有現(xiàn)金干涸,導致更多違約和裁員。
穆迪分析首席經(jīng)濟學家馬克·贊迪將當前的沖擊比作心臟病發(fā)作。“經(jīng)濟的核心是信貸市場,出現(xiàn)惜貸情況,說明信貸市場受到?jīng)_擊,”他說。“必須做血管成形術(shù)或瓣膜手術(shù),否則心臟會停止跳動。”他說,危機之所以如此嚴重主要原因是缺乏時間。“2008年,信貸市場過了幾個月才枯竭,”他說,而現(xiàn)在美國要想避免經(jīng)濟停擺,只有幾天時間采取行動。(當?shù)貢r間3月27日下午,美國總統(tǒng)特朗普正式簽署了國會表決通過的2萬億美元經(jīng)濟刺激法案。)
美國正面臨全新情況,即經(jīng)濟大規(guī)模近乎停擺。感覺像導致美國經(jīng)濟停滯數(shù)日的911襲擊演變成電影《土撥鼠之日》(電影中男主角被困在同一天中,不斷重復(fù)——譯者注)當中的情景,美國人每天醒來都只能看到空曠的街道和商店緊閉大門,而且看不到結(jié)束的跡象。“就算2008年衰退中,人們也不會不去餐館和健身房,”資產(chǎn)管理巨頭Capital Group經(jīng)濟學家賈里德?弗蘭茲表示:“當年人們還能保持正常生活。如今企業(yè)紛紛倒閉,要么瀕臨倒閉。”
弗蘭茲指出,疫情正攻擊美國經(jīng)濟支柱,因為服務(wù)業(yè)占美國國內(nèi)生產(chǎn)總值三分之二以上。他指出,餐館、航空公司、店內(nèi)購物、現(xiàn)場娛樂和酒店業(yè)貢獻的20%經(jīng)濟活動里,約有一半已完全關(guān)閉。“如果說有什么能徹底終結(jié)美國經(jīng)濟,就是現(xiàn)在了,”弗蘭茲說。
達美航空公司預(yù)計,二季度收入將下降100億美元,降幅達80%。3月捷藍航空收入400萬美元,而之前平均收入為2200萬美元。萬豪的全球酒店業(yè)務(wù)比正常水平下降了75%,首席執(zhí)行官阿恩?索倫森稱當前情況比“911和金融危機加起來還要糟糕”。分析師預(yù)測,截至5月的第四季度,耐克銷售額將下降三分之一,NBA和英超聯(lián)賽停擺也導致鞋業(yè)巨頭耐克失去了重要的推廣機會。3月19日,通用和福特關(guān)閉了美國、加拿大和墨西哥所有工廠,復(fù)工時間要等另行通知。
新冠病毒來襲時,經(jīng)濟已然很脆弱
要了解當前處境,一定要回顧08年的大衰退。大衰退后美國經(jīng)濟進入艱難的新常態(tài),與過去幾十年相比,增長放緩,新增就業(yè)崗位減少。特朗普就任總統(tǒng)的頭兩年,經(jīng)濟下滑趨勢出現(xiàn)逆轉(zhuǎn),商業(yè)信心復(fù)蘇,從2017年年中到2018年年中,增長率躍升至3%以上。不過,盡管就業(yè)增長保持強勁,股市連創(chuàng)新高,但進入2020年之后,經(jīng)濟還是出現(xiàn)頹勢。對美國而言,疫情來臨的經(jīng)濟已經(jīng)在走下坡路。
要評估經(jīng)濟走向,關(guān)鍵是要重新審視長達一年多的經(jīng)濟減速。由于美聯(lián)儲擔心經(jīng)濟過熱加劇通脹,2017年12月至2018年9月已四次下調(diào)基準利率。特朗普領(lǐng)導的大規(guī)模行動,貿(mào)易戰(zhàn)也在踩剎車。從2018年初開始,特朗普對從中國進口的3000多億美元美國商品加征關(guān)稅,消費者和企業(yè)都要承擔更高價格。“貿(mào)易戰(zhàn)是拖累經(jīng)濟增長的主要原因,”贊迪說。然而在12月,美聯(lián)儲錯誤地再次加息,進一步拖累了已然減速的腳步。
2019年大部分時間里,受貿(mào)易沖突沖擊的經(jīng)濟領(lǐng)域,尤其是農(nóng)業(yè)、能源和制造業(yè)都陷入低迷。到年中美國看起來已走向衰退。去年7月,美聯(lián)儲調(diào)整路線,10月前三次下調(diào)基準利率。“隨后特朗普終于看清形勢,宣布休戰(zhàn),”贊迪說。去年底,特朗普宣布簽署協(xié)議,對中國商品減征部分關(guān)稅,暫停其他計劃加征的關(guān)稅。
該策略奏效了,至少部分起效。1月和2月,企業(yè)和消費者信心都在上升。美聯(lián)儲預(yù)測,2020年的經(jīng)濟增長率為2%,到2022年將放緩至1.8%,但不會出現(xiàn)衰退。10年期美國國債收益率已從2018年年中的3%降至1.5%,該信號顯示,GDP增速可能比美聯(lián)儲預(yù)測要慢。“如果不是遇上疫情,經(jīng)濟可能已經(jīng)渡過難關(guān)了,”贊迪說。“但本來也會遇到困難。制造業(yè)仍處于衰退之中。經(jīng)濟本來就很脆弱,一旦受到?jīng)_擊就可能陷入低谷。”
下一次衰退會有多嚴重?
多數(shù)銀行、券商和研究機構(gòu)經(jīng)濟學家都認為,封鎖還要持續(xù)9到12周左右,三季度經(jīng)濟將大幅復(fù)蘇。同樣,保持信貸流動的壯舉還是基于“這次跟2008年不一樣”的基本判斷。
多數(shù)人預(yù)測,二季度將出現(xiàn)嚴重影響。TS Lombard的大衛(wèi)?布利茨預(yù)測,二季度美國股市將下跌8.4%,幾乎算是最樂觀的預(yù)測。比起來,高盛的預(yù)測更為悲觀,預(yù)計從4月到6月的三個月內(nèi)股指將下跌24.5%,美國銀行也同樣悲觀,預(yù)計跌幅達25%。圣路易斯聯(lián)邦儲備銀行總裁吉姆·布拉德警告稱,如果國會、美聯(lián)儲和財政部不迅速采取緊急行動,GDP可能會暴跌50%。其他知名機構(gòu)對經(jīng)濟緊縮的預(yù)測為:瑞銀預(yù)測下跌10%,牛津經(jīng)濟研究院預(yù)測下跌12%,摩根大通預(yù)測下跌14%。想知道數(shù)據(jù)惡化速度多快也有案例。3月16日,高盛預(yù)測二季度經(jīng)濟下降5%,四天后預(yù)測跌幅幾乎增至五倍。
由于預(yù)測惡化太快,很難找到能合理反映經(jīng)濟萎縮的中間區(qū)間。目前中位數(shù)似乎在-15%左右,屬于相對樂觀,因為一直在走低。多數(shù)銀行還預(yù)計,一季度將經(jīng)濟萎縮約為個位數(shù),大概在2%左右。高盛通常預(yù)計下半年將出現(xiàn)強勁反彈,預(yù)計三季度將增長12%,第四季度將增長10%。
根據(jù)經(jīng)濟萎縮3%和15%的預(yù)測,以及高盛預(yù)測的反彈,年底前經(jīng)濟走勢如何?據(jù)《財富》雜志估算,2020年美國GDP將縮水逾1.3萬億至20萬億美元,降幅為6.3%。很明顯,收縮率將超過大衰退時期的一半。不同之處在于,二季度經(jīng)濟下跌只是暫時,到2021年經(jīng)濟將強勁復(fù)蘇。
然而,企業(yè)持續(xù)關(guān)閉已造成就業(yè)危機。從3月3日開始的一周,21.1萬美國人申請失業(yè)救濟。據(jù)高盛估計,兩周后申請失業(yè)救濟的人數(shù)將躍升至驚人的225萬。摩根士丹利預(yù)測,4至6月的平均失業(yè)率為12.8%,是目前3.6%的三倍多。
援助家庭和各行業(yè)
除了向企業(yè)和家庭提供2萬億美元援助,特朗普政府還將向各類大型企業(yè)提供高達4萬億美元的緊急貸款,涉及行業(yè)從經(jīng)紀公司到汽車制造商等。年收入不到7.5萬美元的單身成年人將獲得1200美元的一次性補貼,總收入不到15萬美元的夫婦可獲得2400美元,每個孩子可獲得500美元。如果收入超過75000美元和15萬美元的門檻,補助金額相應(yīng)減少。商業(yè)方面,法案規(guī)定航空公司可獲得580億美元的援助。補助的核心是向美國3000萬小企業(yè)注資3670億美元,小企業(yè)占美國經(jīng)濟的一半,雇傭員工達5800萬。
該計劃將向所有雇員不超過500人的企業(yè)提供“保留貸款”。餐館、花店、印刷設(shè)備等可利用該筆資金支付員工未來兩周的工資。如果小企業(yè)的做法符合標準,財政部可豁免貸款。該計劃可提供關(guān)鍵的過度,幫助小企業(yè)向員工發(fā)放工資,等人們可以出門購物時可準備就緒。現(xiàn)在的策略主要是盡可能保住企業(yè),防止一波又一波員工損失收入從而限制支出,進而避免大公司收入和資本支出持續(xù)萎縮,引發(fā)更多裁員,最后經(jīng)濟陷入2008年一樣的衰退。
幸運的是,參議院和白宮也采取行動防止信貸危機引發(fā)世界末日。參議院的法案提供了5000億美元貸款,彌補美聯(lián)儲提供貸款的損失。有了美國財政部的支持,美聯(lián)儲可以向遭遇困境的企業(yè)提供多達2萬億美元貸款,因為有些企業(yè)無法獲得貸款,或無法在私人市場債券再融資,要么只能以高利率借貸。
回購和商業(yè)票據(jù)風險不斷增加
如果說破壞性強但短暫的風暴會變成需積攢數(shù)年能量的颶風,關(guān)鍵就是之前提到的信貸封鎖。危險在于信貸市場內(nèi)兩個不同部門。第一種是由兩種工具提供的短期融資:回購協(xié)議(即repos),另一種則是商業(yè)票據(jù)。回購協(xié)議比較專業(yè)少有人知,但構(gòu)成了全球最大的債務(wù)市場之一。未償還回購協(xié)議的平均金額為3.9萬億美元,占美國經(jīng)濟規(guī)模的五分之一。
回購協(xié)議是超短期貸款,通常有資產(chǎn)支持,主要由貨幣市場共同基金提供。借方是沒有大銀行一樣龐大存款資金基礎(chǔ)的金融機構(gòu),此類機構(gòu)也不依賴銀行快速融資;貨幣市場的主要客戶是經(jīng)紀人和對沖基金。比如說,某家券商出售了貨幣市場基金,基金有大量現(xiàn)金可供投資,只要簽訂相應(yīng)合約就可隔夜拆借1億美元,第二天再以稍高溢價回購,基金就可獲得0.5個基點回報。券商利用此類現(xiàn)金支持股票和債券交易,對沖基金可在不出售部分投資組合的情況下部署基金迅速收購證券。
作為保障,對沖基金或經(jīng)紀人提供美國國債或房利美或房地美“代理”債券。各大商業(yè)銀行紛紛開展蓬勃發(fā)展的“清算”業(yè)務(wù),在貸款人和借款人之間傳遞合同、現(xiàn)金和抵押品,并處理托管事宜。
不管任何時期,回購協(xié)議都是貨幣市場貸款人的超安全工具。但在極不穩(wěn)定的罕見時期,借款人會無法使用回購協(xié)議,市場陷入停滯。貨幣市場基金擔心,對沖基金正蒙受巨大損失急需現(xiàn)金,甚至作為抵押的美國國債價值波動太快,可能無法獲得回款。這就是過去幾周斷斷續(xù)續(xù)發(fā)生的事。此外,貨幣市場基金客戶正取出現(xiàn)金,造成借款人可用資金短缺。
如果對沖基金和券商面臨流動性緊縮,對沖基金可拋售美國國債和其他債券籌集應(yīng)急資金,券商沒有資金確保固定收益市場平穩(wěn)運行。一旦凍結(jié)將導致價格暴跌,收益率飆升,進一步收緊信貸政策。
第二項重要的資金來源是商業(yè)票據(jù),即各種公司為存貨或應(yīng)收賬款融資獲得的短期借據(jù)。此類充裕又廉價的現(xiàn)金流可幫助汽車制造商或連鎖餐廳等企業(yè)不用清算固定收益資產(chǎn)即可支付賬單,然而疫情造成的恐慌蔓延導致3月中旬市場短暫關(guān)閉。
美聯(lián)儲的任務(wù)是保持回購協(xié)議和商業(yè)票據(jù)市場的流動性,目前正加快步伐。3月中旬,美聯(lián)儲出手支持貨幣市場基金,每天購買1萬億美元回購協(xié)議,避免券商和對沖基金現(xiàn)金緊縮。美聯(lián)儲還從2008年應(yīng)對方案中取消了商業(yè)票據(jù)融資機制,同意從無法在貨幣市場融資的企業(yè)手中購買高達1萬億美元的借據(jù),并得到美國財政部大力支持。關(guān)注這兩個重要的資金來源。只有美聯(lián)儲繼續(xù)幫逃債者彌補,也只有無論情況多糟美聯(lián)儲都繼續(xù),美國才能安然度過危機,避免災(zāi)難降臨。
企業(yè)債券和貸款壓力隱現(xiàn)
金融危機復(fù)蘇過程中,美國企業(yè)大幅提高杠桿率,減小了安全緩沖。“11年里,各方風險偏好都很高,”BNY Mellon首席經(jīng)濟學家艾麗西亞·萊文說。“企業(yè)債臺高筑。2008年銀行的資產(chǎn)負債表面臨風險。現(xiàn)在,美國企業(yè)的資產(chǎn)負債表也受到威脅。當前潛在流動性危機不在銀行,而在企業(yè)部門。”
在能源領(lǐng)域,尤其是水壓開采、公用事業(yè)和材料等行業(yè),杠桿率躍升尤為明顯。Capital Group的弗蘭茲估計,美國企業(yè)借入了大量資金投資用于杠桿收購的高收益杠桿貸款,還有穆迪評級為BBB僅高于垃圾債的公司債,總金額達5萬億美元。弗蘭茲說,過去十年里該部分資金增幅遠遠超過100%。
垃圾債券市場已開始紅火:收益率從不到5%猛增到6.1%左右。公司不斷為到期的公司債務(wù)進行再融資。隨著企業(yè)停工提升違約風險,如果民間借貸不完全停止,收益率可能飆升至極高水平,最后企業(yè)只能以無力承擔的利率借貸。
更糟糕的是,大型資產(chǎn)管理公司禁止持有評級低于BBB的債券。因此,如果相關(guān)證券降級為垃圾級,共同基金只能大量拋售,再次推動收益率飆升。
現(xiàn)在看來,在接下來的幾個月里,現(xiàn)金流萎縮將變得非常嚴重,私人貸款方將從市場中撤退,要么利率水平極高,導致美國企業(yè)蒙受更嚴重損失,失業(yè)和破產(chǎn)進一步蔓延。
再強調(diào)一遍,政府要提供貸款幫助美國企業(yè)渡過危機。美聯(lián)儲不可承擔信貸風險,所以要由財政部牽頭。幸運的是,剛通過的經(jīng)濟刺激法案允許財政部與美聯(lián)儲合作,提供2萬億美元流動性。
危機后的展望
當然,現(xiàn)在還沒法預(yù)測美國走出黑暗沐浴重新沐浴陽光是在春天還是夏天。請記住,即使是預(yù)測年底前將美國GDP下滑6%(該數(shù)字已相當罕見),前提也是春末或初夏人們就能復(fù)工,商業(yè)秩序也恢復(fù)正常。
即便順利度過疫情,坦率地說,前景也并不樂觀。看起來危機前股市嚴重高估,所以很多家庭在股市中的財富都無法漲回。不管誰當選總統(tǒng),兩年前沒影響到經(jīng)濟的高關(guān)稅可能將永久存在。對經(jīng)濟增長來說則是一大負面影響。不斷膨脹的公共赤字和債務(wù)只能通過更高稅收解決,從而造成另一項負擔。
所以最好的情形是,一如危機爆發(fā)前我們預(yù)估,GDP增速回到低于2%的水平。不能讓特朗普像剛上任一樣由著性子。
但不管怎么說,情況還是比2008年好多了。(財富中文網(wǎng))
譯者:夏林
到底哪個更快:新冠病毒的傳播,還是經(jīng)濟受到的損害?
這是數(shù)以千萬計的美國工人、小企業(yè)主、經(jīng)理和投資者心中的問題。隨著經(jīng)濟效應(yīng)累積,很多人都在想:是不是像2008年一樣,我們正面臨持續(xù)數(shù)年的緩慢衰退?
近幾十年來,美國經(jīng)濟前景從未像過去五周一樣迅速惡化,這令人震驚。標普500指數(shù)自2月中旬創(chuàng)下歷史新高以來下跌了30%,成為史上最大跌幅;2月14日情人節(jié)以來,股東持有的10萬億美元財富化為烏有。由于人們從貨幣市場基金中提取現(xiàn)金支付租金,購買食品雜貨,短期資金紛紛凍結(jié),而短期資金向來是企業(yè)的生命線。幾周前特朗普宣布貿(mào)易戰(zhàn)休戰(zhàn)后,美國經(jīng)濟出現(xiàn)反彈,然而現(xiàn)在人們普遍認為,本季度經(jīng)濟收縮可能為歷史上最嚴重的一次。
恐怖的“大衰退”
由于新冠病毒對經(jīng)濟沖擊巨大,美國人認為以前的崩潰將重現(xiàn)。人們記憶猶新的最近一次經(jīng)濟衰退是“大衰退”,也可以簡單稱之為“2008年”。大衰退是很可怕的實例,程度非常嚴重,延續(xù)時間也非常長,全面復(fù)蘇不只等了一兩個季度,而是好幾年。
大衰退有多嚴重?六個季度內(nèi)GDP縮水4%,到2009年年中觸底,之后14個季度里國民收入都沒反彈到2007年末的水平,直到2011年年中才達到。
最嚴重的時候,失業(yè)率飆升至近10%。投資級債券收益率達到9%,垃圾債券收益率達到13.4%。截至2009年春季,標準普爾500指數(shù)暴跌58%。五年之后才重回2007年底的高點,股市第一次站上該點位是1999年。
這次情況不一樣
到目前為止,美國似乎并未出現(xiàn)未來幾年可能導致經(jīng)濟崩潰的基本面崩盤風險,例如曾引發(fā)大衰退的房地產(chǎn)泡沫。“這次不像大蕭條或大衰退重現(xiàn),”經(jīng)濟學家、諾貝爾獎獲得者羅伯特席勒對《財富》雜志表示。“情況不一樣。這次更多是病毒帶來的恐慌以及股市下跌,跟樓市導致2008年危機不太一樣。”
但從某些方面來看,本輪危機比2008年更為嚴重,因為早期沖擊比2008年來得更快,影響也更大。為防止經(jīng)濟衰退與病毒同步蔓延,聯(lián)邦政府要迅速采取行動,向陷入困境的企業(yè)提供大規(guī)模緊急資金。最嚴重的威脅并不像2008年一樣由次貸危機等定時炸彈引發(fā)。最危險之處在于美國信貸市場已然壓力巨大,信用緊縮,資金短缺的公司破產(chǎn),隨之出現(xiàn)連鎖裁員,員工持有現(xiàn)金干涸,導致更多違約和裁員。
穆迪分析首席經(jīng)濟學家馬克·贊迪將當前的沖擊比作心臟病發(fā)作。“經(jīng)濟的核心是信貸市場,出現(xiàn)惜貸情況,說明信貸市場受到?jīng)_擊,”他說。“必須做血管成形術(shù)或瓣膜手術(shù),否則心臟會停止跳動。”他說,危機之所以如此嚴重主要原因是缺乏時間。“2008年,信貸市場過了幾個月才枯竭,”他說,而現(xiàn)在美國要想避免經(jīng)濟停擺,只有幾天時間采取行動。(當?shù)貢r間3月27日下午,美國總統(tǒng)特朗普正式簽署了國會表決通過的2萬億美元經(jīng)濟刺激法案。)
美國正面臨全新情況,即經(jīng)濟大規(guī)模近乎停擺。感覺像導致美國經(jīng)濟停滯數(shù)日的911襲擊演變成電影《土撥鼠之日》(電影中男主角被困在同一天中,不斷重復(fù)——譯者注)當中的情景,美國人每天醒來都只能看到空曠的街道和商店緊閉大門,而且看不到結(jié)束的跡象。“就算2008年衰退中,人們也不會不去餐館和健身房,”資產(chǎn)管理巨頭Capital Group經(jīng)濟學家賈里德?弗蘭茲表示:“當年人們還能保持正常生活。如今企業(yè)紛紛倒閉,要么瀕臨倒閉。”
弗蘭茲指出,疫情正攻擊美國經(jīng)濟支柱,因為服務(wù)業(yè)占美國國內(nèi)生產(chǎn)總值三分之二以上。他指出,餐館、航空公司、店內(nèi)購物、現(xiàn)場娛樂和酒店業(yè)貢獻的20%經(jīng)濟活動里,約有一半已完全關(guān)閉。“如果說有什么能徹底終結(jié)美國經(jīng)濟,就是現(xiàn)在了,”弗蘭茲說。
達美航空公司預(yù)計,二季度收入將下降100億美元,降幅達80%。3月捷藍航空收入400萬美元,而之前平均收入為2200萬美元。萬豪的全球酒店業(yè)務(wù)比正常水平下降了75%,首席執(zhí)行官阿恩?索倫森稱當前情況比“911和金融危機加起來還要糟糕”。分析師預(yù)測,截至5月的第四季度,耐克銷售額將下降三分之一,NBA和英超聯(lián)賽停擺也導致鞋業(yè)巨頭耐克失去了重要的推廣機會。3月19日,通用和福特關(guān)閉了美國、加拿大和墨西哥所有工廠,復(fù)工時間要等另行通知。
新冠病毒來襲時,經(jīng)濟已然很脆弱
要了解當前處境,一定要回顧08年的大衰退。大衰退后美國經(jīng)濟進入艱難的新常態(tài),與過去幾十年相比,增長放緩,新增就業(yè)崗位減少。特朗普就任總統(tǒng)的頭兩年,經(jīng)濟下滑趨勢出現(xiàn)逆轉(zhuǎn),商業(yè)信心復(fù)蘇,從2017年年中到2018年年中,增長率躍升至3%以上。不過,盡管就業(yè)增長保持強勁,股市連創(chuàng)新高,但進入2020年之后,經(jīng)濟還是出現(xiàn)頹勢。對美國而言,疫情來臨的經(jīng)濟已經(jīng)在走下坡路。
要評估經(jīng)濟走向,關(guān)鍵是要重新審視長達一年多的經(jīng)濟減速。由于美聯(lián)儲擔心經(jīng)濟過熱加劇通脹,2017年12月至2018年9月已四次下調(diào)基準利率。特朗普領(lǐng)導的大規(guī)模行動,貿(mào)易戰(zhàn)也在踩剎車。從2018年初開始,特朗普對從中國進口的3000多億美元美國商品加征關(guān)稅,消費者和企業(yè)都要承擔更高價格。“貿(mào)易戰(zhàn)是拖累經(jīng)濟增長的主要原因,”贊迪說。然而在12月,美聯(lián)儲錯誤地再次加息,進一步拖累了已然減速的腳步。
2019年大部分時間里,受貿(mào)易沖突沖擊的經(jīng)濟領(lǐng)域,尤其是農(nóng)業(yè)、能源和制造業(yè)都陷入低迷。到年中美國看起來已走向衰退。去年7月,美聯(lián)儲調(diào)整路線,10月前三次下調(diào)基準利率。“隨后特朗普終于看清形勢,宣布休戰(zhàn),”贊迪說。去年底,特朗普宣布簽署協(xié)議,對中國商品減征部分關(guān)稅,暫停其他計劃加征的關(guān)稅。
該策略奏效了,至少部分起效。1月和2月,企業(yè)和消費者信心都在上升。美聯(lián)儲預(yù)測,2020年的經(jīng)濟增長率為2%,到2022年將放緩至1.8%,但不會出現(xiàn)衰退。10年期美國國債收益率已從2018年年中的3%降至1.5%,該信號顯示,GDP增速可能比美聯(lián)儲預(yù)測要慢。“如果不是遇上疫情,經(jīng)濟可能已經(jīng)渡過難關(guān)了,”贊迪說。“但本來也會遇到困難。制造業(yè)仍處于衰退之中。經(jīng)濟本來就很脆弱,一旦受到?jīng)_擊就可能陷入低谷。”
下一次衰退會有多嚴重?
多數(shù)銀行、券商和研究機構(gòu)經(jīng)濟學家都認為,封鎖還要持續(xù)9到12周左右,三季度經(jīng)濟將大幅復(fù)蘇。同樣,保持信貸流動的壯舉還是基于“這次跟2008年不一樣”的基本判斷。
多數(shù)人預(yù)測,二季度將出現(xiàn)嚴重影響。TS Lombard的大衛(wèi)?布利茨預(yù)測,二季度美國股市將下跌8.4%,幾乎算是最樂觀的預(yù)測。比起來,高盛的預(yù)測更為悲觀,預(yù)計從4月到6月的三個月內(nèi)股指將下跌24.5%,美國銀行也同樣悲觀,預(yù)計跌幅達25%。圣路易斯聯(lián)邦儲備銀行總裁吉姆·布拉德警告稱,如果國會、美聯(lián)儲和財政部不迅速采取緊急行動,GDP可能會暴跌50%。其他知名機構(gòu)對經(jīng)濟緊縮的預(yù)測為:瑞銀預(yù)測下跌10%,牛津經(jīng)濟研究院預(yù)測下跌12%,摩根大通預(yù)測下跌14%。想知道數(shù)據(jù)惡化速度多快也有案例。3月16日,高盛預(yù)測二季度經(jīng)濟下降5%,四天后預(yù)測跌幅幾乎增至五倍。
由于預(yù)測惡化太快,很難找到能合理反映經(jīng)濟萎縮的中間區(qū)間。目前中位數(shù)似乎在-15%左右,屬于相對樂觀,因為一直在走低。多數(shù)銀行還預(yù)計,一季度將經(jīng)濟萎縮約為個位數(shù),大概在2%左右。高盛通常預(yù)計下半年將出現(xiàn)強勁反彈,預(yù)計三季度將增長12%,第四季度將增長10%。
根據(jù)經(jīng)濟萎縮3%和15%的預(yù)測,以及高盛預(yù)測的反彈,年底前經(jīng)濟走勢如何?據(jù)《財富》雜志估算,2020年美國GDP將縮水逾1.3萬億至20萬億美元,降幅為6.3%。很明顯,收縮率將超過大衰退時期的一半。不同之處在于,二季度經(jīng)濟下跌只是暫時,到2021年經(jīng)濟將強勁復(fù)蘇。
然而,企業(yè)持續(xù)關(guān)閉已造成就業(yè)危機。從3月3日開始的一周,21.1萬美國人申請失業(yè)救濟。據(jù)高盛估計,兩周后申請失業(yè)救濟的人數(shù)將躍升至驚人的225萬。摩根士丹利預(yù)測,4至6月的平均失業(yè)率為12.8%,是目前3.6%的三倍多。
援助家庭和各行業(yè)
除了向企業(yè)和家庭提供2萬億美元援助,特朗普政府還將向各類大型企業(yè)提供高達4萬億美元的緊急貸款,涉及行業(yè)從經(jīng)紀公司到汽車制造商等。年收入不到7.5萬美元的單身成年人將獲得1200美元的一次性補貼,總收入不到15萬美元的夫婦可獲得2400美元,每個孩子可獲得500美元。如果收入超過75000美元和15萬美元的門檻,補助金額相應(yīng)減少。商業(yè)方面,法案規(guī)定航空公司可獲得580億美元的援助。補助的核心是向美國3000萬小企業(yè)注資3670億美元,小企業(yè)占美國經(jīng)濟的一半,雇傭員工達5800萬。
該計劃將向所有雇員不超過500人的企業(yè)提供“保留貸款”。餐館、花店、印刷設(shè)備等可利用該筆資金支付員工未來兩周的工資。如果小企業(yè)的做法符合標準,財政部可豁免貸款。該計劃可提供關(guān)鍵的過度,幫助小企業(yè)向員工發(fā)放工資,等人們可以出門購物時可準備就緒。現(xiàn)在的策略主要是盡可能保住企業(yè),防止一波又一波員工損失收入從而限制支出,進而避免大公司收入和資本支出持續(xù)萎縮,引發(fā)更多裁員,最后經(jīng)濟陷入2008年一樣的衰退。
幸運的是,參議院和白宮也采取行動防止信貸危機引發(fā)世界末日。參議院的法案提供了5000億美元貸款,彌補美聯(lián)儲提供貸款的損失。有了美國財政部的支持,美聯(lián)儲可以向遭遇困境的企業(yè)提供多達2萬億美元貸款,因為有些企業(yè)無法獲得貸款,或無法在私人市場債券再融資,要么只能以高利率借貸。
回購和商業(yè)票據(jù)風險不斷增加
如果說破壞性強但短暫的風暴會變成需積攢數(shù)年能量的颶風,關(guān)鍵就是之前提到的信貸封鎖。危險在于信貸市場內(nèi)兩個不同部門。第一種是由兩種工具提供的短期融資:回購協(xié)議(即repos),另一種則是商業(yè)票據(jù)。回購協(xié)議比較專業(yè)少有人知,但構(gòu)成了全球最大的債務(wù)市場之一。未償還回購協(xié)議的平均金額為3.9萬億美元,占美國經(jīng)濟規(guī)模的五分之一。
回購協(xié)議是超短期貸款,通常有資產(chǎn)支持,主要由貨幣市場共同基金提供。借方是沒有大銀行一樣龐大存款資金基礎(chǔ)的金融機構(gòu),此類機構(gòu)也不依賴銀行快速融資;貨幣市場的主要客戶是經(jīng)紀人和對沖基金。比如說,某家券商出售了貨幣市場基金,基金有大量現(xiàn)金可供投資,只要簽訂相應(yīng)合約就可隔夜拆借1億美元,第二天再以稍高溢價回購,基金就可獲得0.5個基點回報。券商利用此類現(xiàn)金支持股票和債券交易,對沖基金可在不出售部分投資組合的情況下部署基金迅速收購證券。
作為保障,對沖基金或經(jīng)紀人提供美國國債或房利美或房地美“代理”債券。各大商業(yè)銀行紛紛開展蓬勃發(fā)展的“清算”業(yè)務(wù),在貸款人和借款人之間傳遞合同、現(xiàn)金和抵押品,并處理托管事宜。
不管任何時期,回購協(xié)議都是貨幣市場貸款人的超安全工具。但在極不穩(wěn)定的罕見時期,借款人會無法使用回購協(xié)議,市場陷入停滯。貨幣市場基金擔心,對沖基金正蒙受巨大損失急需現(xiàn)金,甚至作為抵押的美國國債價值波動太快,可能無法獲得回款。這就是過去幾周斷斷續(xù)續(xù)發(fā)生的事。此外,貨幣市場基金客戶正取出現(xiàn)金,造成借款人可用資金短缺。
如果對沖基金和券商面臨流動性緊縮,對沖基金可拋售美國國債和其他債券籌集應(yīng)急資金,券商沒有資金確保固定收益市場平穩(wěn)運行。一旦凍結(jié)將導致價格暴跌,收益率飆升,進一步收緊信貸政策。
第二項重要的資金來源是商業(yè)票據(jù),即各種公司為存貨或應(yīng)收賬款融資獲得的短期借據(jù)。此類充裕又廉價的現(xiàn)金流可幫助汽車制造商或連鎖餐廳等企業(yè)不用清算固定收益資產(chǎn)即可支付賬單,然而疫情造成的恐慌蔓延導致3月中旬市場短暫關(guān)閉。
美聯(lián)儲的任務(wù)是保持回購協(xié)議和商業(yè)票據(jù)市場的流動性,目前正加快步伐。3月中旬,美聯(lián)儲出手支持貨幣市場基金,每天購買1萬億美元回購協(xié)議,避免券商和對沖基金現(xiàn)金緊縮。美聯(lián)儲還從2008年應(yīng)對方案中取消了商業(yè)票據(jù)融資機制,同意從無法在貨幣市場融資的企業(yè)手中購買高達1萬億美元的借據(jù),并得到美國財政部大力支持。關(guān)注這兩個重要的資金來源。只有美聯(lián)儲繼續(xù)幫逃債者彌補,也只有無論情況多糟美聯(lián)儲都繼續(xù),美國才能安然度過危機,避免災(zāi)難降臨。
企業(yè)債券和貸款壓力隱現(xiàn)
金融危機復(fù)蘇過程中,美國企業(yè)大幅提高杠桿率,減小了安全緩沖。“11年里,各方風險偏好都很高,”BNY Mellon首席經(jīng)濟學家艾麗西亞·萊文說。“企業(yè)債臺高筑。2008年銀行的資產(chǎn)負債表面臨風險。現(xiàn)在,美國企業(yè)的資產(chǎn)負債表也受到威脅。當前潛在流動性危機不在銀行,而在企業(yè)部門。”
在能源領(lǐng)域,尤其是水壓開采、公用事業(yè)和材料等行業(yè),杠桿率躍升尤為明顯。Capital Group的弗蘭茲估計,美國企業(yè)借入了大量資金投資用于杠桿收購的高收益杠桿貸款,還有穆迪評級為BBB僅高于垃圾債的公司債,總金額達5萬億美元。弗蘭茲說,過去十年里該部分資金增幅遠遠超過100%。
垃圾債券市場已開始紅火:收益率從不到5%猛增到6.1%左右。公司不斷為到期的公司債務(wù)進行再融資。隨著企業(yè)停工提升違約風險,如果民間借貸不完全停止,收益率可能飆升至極高水平,最后企業(yè)只能以無力承擔的利率借貸。
更糟糕的是,大型資產(chǎn)管理公司禁止持有評級低于BBB的債券。因此,如果相關(guān)證券降級為垃圾級,共同基金只能大量拋售,再次推動收益率飆升。
現(xiàn)在看來,在接下來的幾個月里,現(xiàn)金流萎縮將變得非常嚴重,私人貸款方將從市場中撤退,要么利率水平極高,導致美國企業(yè)蒙受更嚴重損失,失業(yè)和破產(chǎn)進一步蔓延。
再強調(diào)一遍,政府要提供貸款幫助美國企業(yè)渡過危機。美聯(lián)儲不可承擔信貸風險,所以要由財政部牽頭。幸運的是,剛通過的經(jīng)濟刺激法案允許財政部與美聯(lián)儲合作,提供2萬億美元流動性。
危機后的展望
當然,現(xiàn)在還沒法預(yù)測美國走出黑暗沐浴重新沐浴陽光是在春天還是夏天。請記住,即使是預(yù)測年底前將美國GDP下滑6%(該數(shù)字已相當罕見),前提也是春末或初夏人們就能復(fù)工,商業(yè)秩序也恢復(fù)正常。
即便順利度過疫情,坦率地說,前景也并不樂觀。看起來危機前股市嚴重高估,所以很多家庭在股市中的財富都無法漲回。不管誰當選總統(tǒng),兩年前沒影響到經(jīng)濟的高關(guān)稅可能將永久存在。對經(jīng)濟增長來說則是一大負面影響。不斷膨脹的公共赤字和債務(wù)只能通過更高稅收解決,從而造成另一項負擔。
所以最好的情形是,一如危機爆發(fā)前我們預(yù)估,GDP增速回到低于2%的水平。不能讓特朗普像剛上任一樣由著性子。
但不管怎么說,情況還是比2008年好多了。(財富中文網(wǎng))
譯者:夏林
Which is moving faster: the spread of the coronavirus, or the damage to the U.S. economy?
That’s the question on the minds of tens of millions of American workers, small-business owners, managers, and investors. And as the economic effects pile up, many are wondering: Are we on the cusp of the kind of yearslong descent that began in 2008?
Never in recent decades has America suffered a deterioration in our economic outlook as swift and shocking as the tremors of the past five weeks caused by the coronavirus crisis. The 30% drop in the S&P 500 since its all-time high in mid-February is the fastest slide on that scale in its history; since Valentine’s Day, $10 trillion in shareholder wealth has vanished. The short-term funding that’s the lifeblood of corporations is freezing up as folks withdraw cash from money-market funds to pay for rent and groceries. An economy that was rebounding a few weeks ago after President Trump called a trade war truce is now universally viewed as heading for what could be the steepest one-quarter contraction in history.
Why 2008 was so terrifying
Americans are looking to crashes of the past for a prognosis on how sick the coronavirus will make our economy. And the one that’s top of mind is the most recent, the Great Recession, or what I'll simply call “2008.” The Great Recession is such a terrifying precedent because it was both extremely deep, and it was long—a full recovery took not a quarter or two, but years.
GDP shrank by 4% over six quarters, bottoming in mid-2009, and national income didn't rebound to late 2007 levels for 14 quarters, until mid-2011.
In the depths, unemployment spiked to nearly 10%. Yields on investment grade debt hit 9%, and junk bonds fetched 13.4%. The S&P 500 plunged 58% by the spring of 2009; it took five years, until the close of 2012, for equities to regain the summit of late 2007, the level first reached in 1999.
So far, it appears that the U.S. isn't threatened by a fundamental fissure that will crack and wrack the economy for years to come, like the housing bubble that caused the Great Recession. “This doesn’t seem to be another Great Depression or Great Recession,” economist and Nobel laureate Robert Shiller told Fortune. “The story isn’t the same. It seems to be a virus story and a stock market story, not like the housing story of 2008.”
But in some ways, this crisis is more serious than 2008. That’s because the early devastation hit much faster, and caused far more damage, than in 2008. To prevent an economic contagion that parallels the virus’s rampage, the federal government needs to provide emergency funding for beleaguered businesses at a speed, and size, never before achieved. The paramount threat isn't the kind of ticking time bomb—the subprime mortgage crash—that caused 2008. It’s the danger that America’s credit markets, already under severe stress, freeze up, sending cash-strapped companies into bankruptcy and causing cascading layoffs that deprive workers of cash, triggering more failures and layoffs.
Mark Zandi, chief economist for Moody's Analytics, compares the current shock to a heart attack. “The heart of the economy is the credit markets, and it’s under attack because of the fear of lending,” he says. “We've got to do an angioplasty or valve surgery, or the heart will shut down.” He says that what makes this crisis so dire is the lack of time. “In 2008, it took months for the credit markets to dry up.” Now, he says, the U.S. has only days to act before the economy goes into cardiac arrest.
That’s because America is experiencing a completely new phenomenon, the nearly total shutdown of large swaths of the economy. It’s as if the 9/11 attack that brought America to a standstill for a few days has morphed into a kind ofGroundhog Day in which Americans awaken to the sight of empty streets and shuttered stores that shows no signs of ending. “In 2008, it wasn’t as if we didn’t go to restaurants and the gym,” says Jared Franz, an economist at asset management giant Capital Group. “People went about their daily lives. Now, businesses are completely shut down, or close to it.”
Franz notes that the virus is attacking the backbone of the U.S. economy, services that account for over two-thirds of GDP. He points out that around half of the 20% economic activity contributed by restaurants, airlines, in-store shopping, live entertainment, and hospitality is totally shuttered. “If you had to invent the perfect takedown of the U.S. economy, this would be it,” says Franz.
Delta Airlines predicts that its second-quarter revenues will drop by $10 billion, or 80%. JetBlue collected $4 million from customers in March, versus its average of $22 million. Marriott’s global hotel business has dropped 75% below normal, prompting CEO Arne Sorenson to label the current situation “worse than 9/11 and the financial crisis combined.” Analysts predict that Nike's sales will drop by one-third in its Q4 ending in May, and the suspension of the NBA and English Premier football league schedules is depriving the footwear colossus of crucial promotions. On March 19, GM and Ford shut down all production in the U.S., Canada, and Mexico until further notice.
The economy was already fragile when the coronavirus hit
To understand where we are now, you have to go back to the aftermath of the Great Recession, when the U.S. economy shifted into a slogging new normal, delivering slower growth and fewer new jobs than in the preceding decades. That trend reversed in Donald Trump’s first two years as President. Business confidence revived, and growth jumped to over 3% from mid-2017 to mid-2018. But although job growth remained robust and the stock market notched peak after peak, the economy entered 2020 back on its heels. The pandemic that would have weakened a strong economy is decimating a weak one.
To assess where the economy is headed, it’s crucial to review its more than yearlong downshift. Fearing that that overheating would stoke inflation, the Fed lowered its benchmark rate four times from December of 2017 through September of 2018. But a signature Trump onslaught was already tapping the brakes: the trade war. Starting in early 2018, Trump slapped tariffs on over $300 billion of U.S. imports from China, raising prices for consumers and businesses. “It was the trade war that was mainly responsible for sucking out growth,” says Zandi. Nevertheless, in December, the Fed made the mistake of imposing yet another rate increase, an ankle weight that further slowed the already halting jog.
Through much of 2019, big parts of the economy, notably farming, energy, and manufacturing, all hit by the trade conflict, sat mired in a downturn. By midyear, the U.S. seemed headed for recession. In July, the Fed reversed course, slashing its benchmark three times through October. “Then Trump connected the dots and called a truce,” says Zandi. Late last year, Trump announced a deal that would roll back some duties on Chinese goods and suspend other planned tariffs.
The gambit worked, at least in part. In January and February, business and consumer confidence was rising. The Fed forecast mediocre expansion of 2% for 2020, slowing to 1.8% by 2022, but no recession. The 10-year Treasury yield had fallen from 3% in mid-2018 to 1.5%, a signal that GDP could well wax more slowly than the Fed predicted. “If not for the pandemic, we might have muddled through,” says Zandi. “But it would have been a struggle. Manufacturing was still in recession. The economy was already fragile, and vulnerable to a shock that could send it into a tailspin.”
How deep will the next recession be?
Experts’ predictions on how deep this recession will go must be setting records given the distance from the depressing best to the previously unimaginable worst. What most economists at the banks, brokerages, and research firms have in common is that they’re positing that the shutdown lasts another nine to 12 weeks or so, and that a sharp recovery begins in the third quarter. Once again, that “this isn’t 2008” scenario hinges on heroic action to keep credit flowing.
According to most forecasts, the deep devastation hits in the second quarter. Just about the most optimistic outlook comes from David Blitz of TS Lombard, who foresees a fall of 8.4% in Q2. At the other extremes, Goldman Sachs sees a 24.5% drop in the three months from April through June, and Bank of America is just as pessimistic at 25%. Jim Bullard, president of the St. Louis Fed, warned GDP could crater by 50% without drastic emergency action from Congress, the Fed, and the Treasury. The contractions predicted by other notables: UBS at 10%, Oxford Economics at 12%, and JP Morgan Chase at 14%. Here’s a guide to how fast the numbers are deteriorating. On March 16, Goldman called for a decline of 5% in Q2 and four days later upped the number almost fivefold.
With the forecasts worsening so rapidly, it’s hard to find a middle range that could provide a reasonable view of how much the economy could shrink. Right now, the median appears to be around –15%, and that’s optimistic, since it’s been heading lower. Most banks also expect shrinkage in Q1 in single digits—a ballpark number would be 2%. Goldman is typical in projecting a strong rebound in the second half, foreseeing plus 12% in Q3 and 10% in Q4.
Where do those negative 3% and 15% predictions, followed by the Goldman-posited rebound, take us by year-end? By Fortune’s calculations, GDP for 2020 would shrink by over $1.3 trillion to $20 trillion, and decline 6.3%. As we’ll see, that’s more than half again the total shrinkage in the Great Recession. The difference is that the Q2 fall would be a passing hangover, since the economy would be recovering strongly moving into 2021.
The rolling lockdown of businesses, however, is already creating a job crisis. The week beginning March 3, 211,000 Americans filed unemployment claims. Just two weeks later, the number, by Goldman’s estimates, jumped to a staggering 2.25 million. Morgan Stanley predicts an average unemployment rate in the April to June period of 12.8%, more than triple today's 3.6%.
Aid to families and industry
On March 25, the Senate and the Trump Administration reached agreement on a colossal relief package providing $2 trillion in aid to businesses and families, and make as much as $4 trillion in emergency loans available for all types of large businesses from brokerages to automakers. Single adults making up to $75,000 a year would get a one-time payment of $1200, and couples making $150,000 or less would receive $2400, as well as $500 per child. Those amounts would be reduced for earnings above the $75,000 and $150,000 thresholds. On the business side, the bill earmarks $58 billion in aid for airlines. A crucial plank is a $367 billion infusion targeting America's 30 million small businesses that account for half our economy and employ 58 million workers.
The plan would provide “retention loans” available to all enterprises with 500 employees or fewer. Restaurants, flower shops, printing outfits, and the like would deploy the funds to pay their employees wages for the next two weeks. If they meet that test, the Treasury would forgive the loans. The program provides a crucial bridge so that small businesses can keep employees on the payroll so they’re ready to go when folks can finally get back to shopping. Right now, a long extension to prevent a cycle where wave after wave of workers lose their paychecks and clamp down on spending, causing big-company revenues and capital expenditures to keep shrinking, triggering still more layoffs that send us into another 2008.
Fortunately, the Senate and the White House also moved to forestall a credit crisis that would unleash armageddon. The Senate bill provides a $500 billion facility that would cover losses on loans provided by the Federal Reserve. The Treasury's backstop would enable the Fed to lend as much as $2 trillion to corporations that either can't obtain loans or refinance bonds in the private markets, or could only borrow at super-high rates.
Growing risks in repos and commercial paper
What could turn a damaging but temporary storm into a hurricane requiring years of rebuilding is that aforementioned lockdown in credit. The danger lies in both of two distinct sectors of the credit markets. The first is the short-term financing provided by two types of vehicles: repurchase agreements, known as repos, and commercial paper. Repos aren't exactly a household name, but they constitute one of the world’s biggest debt markets; the average amount of repos outstanding stands at $3.9 trillion, one-fifth the size of the U.S. economy.
Repos are ultra-short-term loans, usually asset-backed, mainly provided by money-market mutual funds. The borrowers are financial institutions that aren’t funded by deposits like the big banks, nor do they rely on those banks for quick financing; the money market’s chief customers are brokers and hedge funds. The broker, say, sells the money-market fund, which has lots of cash to invest, a contract enabling it to borrow $100 million overnight, and the next day buys back the contract at a slight premium, giving the fund a fraction-of-a-basis point return. The brokerages use the cash to back equity and bond trading, and the hedge funds can deploy the funds to quickly acquire securities without selling parts of their portfolios.
As security, the hedge fund or broker furnishes Treasuries or Fannie Mae or Freddie Mac “agency” bonds. The major commercial banks do a thriving “clearing” business ferrying contracts, cash, and collateral between lenders and borrowers, and handling custody.
In almost all periods, repos are a supersafe vehicle for the money-market lenders. But in rare times of extreme volatility, they turn away borrowers, and the market seizes up. The money-market funds fear that hedge funds are taking big losses, are desperate for cash, and that the value of even the Treasuries supplied as collateral is fluctuating so fast that they may not get repaid. That’s what’s been happening intermittently for the past few weeks. In addition, money-market fund customers are taking out the cash, creating a shortage of funds available to borrowers.
If hedge funds and brokers face a liquidity crunch, the former will dump their Treasuries and other bonds to raise emergency cash, and the latter won’t have the funds to ensure a smoothly working fixed-income market. The freeze will send prices plummeting and yields soaring, further tightening the vise on credit.
A second critical source of funding is commercial paper, short-term IOUs that all kinds of companies obtain to finance inventories or receivables. That flow of ample, cheap cash enables the likes of automakers or restaurant chains to pay bills without liquidating their fixed-income holdings, and once again, the fear contagion virtually shut down the market briefly in mid-March.
It’s the Fed’s role to keep the repo and commercial paper markets liquid, and so far, it’s stepping up. In mid-March, the Fed stood in for the money-market funds and purchased $1 trillion a day in repos, averting a cash crunch for brokers and hedge funds. The Fed also is dusting off the Commercial Paper Funding facility from its 2008 playbook, agreeing to buy up to $1 trillion in the IOUs from corporations, bolstered by a big backstop from the U.S. Treasury, that can't get funding from money markets. Keep an eye on these two crucial funding sources. Only if the Fed continues to fill the role of the fleeing lenders, and only if the Fed pledges to keep doing so no matter how bad it gets, can America weather the crisis without a catastrophe.
Looming stress in corporate bonds and loans
In the recovery from the financial crisis, U.S. companies steeply increased their leverage and shrank their safety cushion. “For 11 years, everyone had a big appetite for risk,” says Alicia Levine, chief economist at BNY Mellon. “Companies gorged on debt. In 2008 the banks’ balance sheets were at risk. Now, corporate America’s balance sheets are threatened. We have a potential liquidity crisis not in the banks, but in the corporate sector.”
The jump in leverage was especially pronounced in such sectors as energy, notably fracking, utilities, and materials. Franz of Capital Group reckons that U.S. enterprises have borrowed a total of $5 trillion in high-yield, leveraged loans used in LBOs, and BBB-rated corporates, the lowest Moody's level above junk status. That’s an increase of well over 100% in the past decade, says Franz.
The junk bond market is already flashing red: Yields have catapulted from under 5% to around 6.1%. Companies are constantly refinancing the waves of maturing corporate debt. As the business lockdown raises the risk of defaults, yields could rise so high that companies can borrow only at ruinous rates, if private lending doesn’t shut down altogether.
To make matters worse, big asset managers are banned by their charters from holding bonds rated lower than BBB. So if those securities are downgraded to junk, mutual funds will dump them in bushels, once again, sending yields skyward.
It now appears that over the next few months, the shrinkage in cash flows will become so severe that private lenders retreat from the market or demand rates that drive corporate America to even deeper losses, causing a spillover into job losses and bankruptcies.
Once again, the government needs to provide credit that will bridge corporate America through the crisis. The Fed is barred from taking credit risk, so it’s the Treasury that must take the lead. Fortunately, the Senate bill allows Treasury to partner with the Fed to provide that $2 trillion in liquidity.
The outlook beyond the crisis
Of course, it’s unknowable at this point whether the U.S. will emerge from this dark tunnel into the sunlight by spring or summer. Keep in mind that even the forecasts that get us to a shrinkage of 6% of GDP by year-end, a figure seldom seen, assume that folks will be back on the streets and offices by late spring or early summer.
Assuming we get to the other side, the outlook, frankly, isn’t great. Since stocks looked wildly overpriced prior to the crisis, it’s likely that a lot of the wealth families had in stocks isn’t returning. High tariffs that weren’t hurting us two years ago will probably be a permanent feature—no matter who’s elected President. That’s a major negative for growth. The exploding public deficits and debt can only be addressed with much higher taxes that would impose still another burden.
So the best bet is that we’d return to the same old, same sub-2% growth we were expecting before the crisis hit. It’s not the animal spirits of the early Trump days.
But it’s sure a lot better than 2008.