好萊塢從未面對過新型冠狀病毒這樣的威脅,但在剛剛過去的周末,好萊塢在票房方面已經感受到了疫情的嚴重性。在這場史無前例的健康危機面前,影迷們不再走進電影院。連鎖影院如果繼續開門營業,則要面對瞬息萬變的物流狀況和富有爭議的倫理問題。
正如人們所擔憂的那樣,上周末,盡管有范·迪塞爾主演的《喋血戰士》(Bloodshot)、恐怖諷刺電影《狩獵》(The Hunt)和講述信仰的劇情片《我仍然相信》(I Still Believe)三部新片大范圍上映,但美國電影票房大幅下跌至歷史新低,僅收獲了約5530萬美元,比上一周末減少了44%。按照部分人的估算,這將是二十年來的票房新低。
迪士尼和皮克斯合拍的幻想冒險電影《1/2的魔法》(Onward)排在票房榜第一位,但票房只有1050萬美元,這個可憐的數字與電影上周上映時的表現相比減少了73%。在海外市場,盡管中國等傳統強勁市場的大量電影院關閉,但這部電影依舊取得了680萬美元的票房,到目前為止其總票房為1.017億美元。這種市場狀況在好萊塢是前所未見的,但疫情對迪士尼和皮克斯的影響尤其嚴重,因為這兩家公司一直以來都依賴穩定的家庭觀眾,來抵消第二個周末下滑的票房。隨著公眾對新冠疫情大流行的擔憂每天甚至每個小時都變得更加強烈,多數父母讓孩子留在家中無可厚非。
在美國國內對新型冠狀病毒的態度存在分歧的時刻,講述信仰的劇情片《我仍然相信》雖然成本和廣告支出較低,但卻在新上映的影片中取得了最高的票房。這部浪漫劇情片由K·J·阿帕(電視劇《河谷鎮》(Riverdale)主演)和布麗特妮·羅伯森(電視劇《妹子老板》(Girlboss)的主演)領銜主演,在周末取得約950萬票房。這部電影的預算只有1000萬美元,因此已經可以看作是一部票房大片。
受到更大沖擊的是《喋血戰士》。這部電影由范·迪塞爾主演,是索尼計劃的系列電影的第一部。范·迪塞爾在片中飾演一名仿生人刺客。這部電影在國內取得了約930萬美元票房,海外票房肯定會更高,但1300萬美元的海外票房收入并不理想。最糟糕的是環球影業和布倫屋制片公司出品的《狩獵》。這部電影“自由主義者狩獵可悲的人”的設想,在去年夏天曾經引起爭議。這兩家電影公司希望把它打造成一部“事件”電影,但卻沒有吸引觀眾,票房收入只有530萬美元。布倫屋制片公司以擅長制作低成本電影著稱,但這樣的結果難以令人滿意,因為《狩獵》在社交媒體上吸引了大量關注,而且公司開展了大量營銷活動,試圖利用這種熱度但卻沒有成效。
當業內對本周末的低迷票房感到絕望的時候,不確定性在電影行業蔓延。電影行業是受到新冠疫情威脅的許多行業之一。一群陌生人聚在一家昏暗的電影院里看電影,從來沒有像今天這樣隱藏著如此大的風險。如今觀眾可以選擇留在家中,而且在越來越多州,他們除了居家隔離也沒有其他選擇。
截至本文截稿時,美國大部分連鎖影院依舊開門營業,但AMC和Regal都將影院座位容量減少了50%,根據美國疾病預防控制中心(CDC)的“社交隔離”指導原則,加大觀眾之間的間隔。這周一,AMC又宣布將每個場次的觀眾人數限制在50人,但有人認為,這種將觀影人數減半的措施并不足以阻止未來幾天全國電影院和劇院關閉的可能性。好萊塢已經越來越清楚地意識到這一點。上周日,在電影行業的中心紐約和洛杉磯,電影院關閉加劇了業內的焦慮情緒。
在一片混亂當中,NBC環球卻先發制人,對下一部暑期檔大片《魔發精靈2:世界巡演》(Trolls World Tour)(4月10日上映)選擇影院和流媒體平臺同日同步上映。在《無暇赴死》(No Time to Die)取消四月份上映之后,夢工場動畫的彩色動畫電影續集改為4月10日上映,但《1/2魔法》糟糕的票房收入可能讓該電影公司堅定了一種觀點:面向家庭的電影也無法“免疫”與新型冠狀病毒有關的恐慌。如果發生最糟糕的情況,導致全國電影院在本周被迫關閉,點播收視率將成為電影公司最近上映的幾部影片唯一的收入渠道。NBC環球在宣布《魔發精靈2:世界巡演》的發行策略時還表示,將從本周五開始,在數字平臺上提供已經上映的《隱形人》(The Invisible Man)、《愛瑪》(Emma)和《狩獵》等影片。用戶可以19.99美元的零售價租賃這些影片48小時。
一直以來,三月份都是好萊塢票房旺季之前的一個階段。隨著電影公司紛紛推出暑期檔大片,準備為四月份的周末首映展開廝殺,小成本影片會逐步退場。四月份周末首映的票房規模通常超過8000萬美元甚至更高。但當全美電影院在關閉邊緣掙扎的時候,許多電影公司選擇取消發布最受關注的影片。
原定于本周五上映的《寂靜之地2》(A Quiet Place II)已經推遲上映,具體時間未定。007系列電影《無暇赴死》也再次推遲了上映時間,選擇在11月25日上映,希望到時候情況能有所好轉。推遲時間最長的是《速度與激情9》(Fast and Furious 9),改為明年暑期上映,比原定時間整整推遲了一年。另外,《新變種人》(The New Mutants)和《鹿角》(Antlers)也推遲了上映時間。這兩部影片都面向年齡較大的群體。迪士尼根據經典動畫電影斥巨資改編的真人電影《花木蘭》(Mulan)最近取消在三月底上映,畢竟由于中國等重點市場的電影院長期關閉,電影推遲上映是必然的結果。
現在所有人都在關注迪士尼的漫威系列電影《黑寡婦》(Black Widow)。斯嘉麗·約翰遜在本片中飾演超級間諜黑寡婦。截至本文截稿時,《黑寡婦》的上映時間依舊定在5月1日,但隨著時間的推移,像迪士尼這樣因為新型冠狀病毒受到嚴重沖擊的電影公司,冒險上映這樣一部高成本電影的可能性似乎越來越低。
對于好萊塢來說,最糟糕的情況(而且越來越有可能成為現實)是新型冠狀病毒疫情持續到暑期,并且按照樂觀主義者的預測,電影院關閉將至少持續到下個月。
未來幾周,美國將提供更多新型冠狀病毒檢測,預計確診病例會大幅增加,尤其是在大城市和人口密集區。雖然各大城市會繼續發布更多疫情防控措施,例如關閉餐廳和禁止公共集會等,但我們依舊不確定有多少美國人已經被感染,許多措施是否已經為時已晚,無法阻止疫情的大范圍傳播。
在最早報告新冠疫情的中國,電影院已經關閉了數周,而且沒有重新開業的明確期限。在本周和幾乎不可預見的未來,新型冠狀病毒帶來的最可怕的后果,以及電影行業受到的嚴重影響或許會在好萊塢持續下去。預計在下個月,美國新型冠狀病毒疫情的真正規模和嚴重性會逐漸明確,但依舊很難預測疫情的影響會在什么時候消失。(財富中文網)
譯者:Biz
好萊塢從未面對過新型冠狀病毒這樣的威脅,但在剛剛過去的周末,好萊塢在票房方面已經感受到了疫情的嚴重性。在這場史無前例的健康危機面前,影迷們不再走進電影院。連鎖影院如果繼續開門營業,則要面對瞬息萬變的物流狀況和富有爭議的倫理問題。
正如人們所擔憂的那樣,上周末,盡管有范·迪塞爾主演的《喋血戰士》(Bloodshot)、恐怖諷刺電影《狩獵》(The Hunt)和講述信仰的劇情片《我仍然相信》(I Still Believe)三部新片大范圍上映,但美國電影票房大幅下跌至歷史新低,僅收獲了約5530萬美元,比上一周末減少了44%。按照部分人的估算,這將是二十年來的票房新低。
迪士尼和皮克斯合拍的幻想冒險電影《1/2的魔法》(Onward)排在票房榜第一位,但票房只有1050萬美元,這個可憐的數字與電影上周上映時的表現相比減少了73%。在海外市場,盡管中國等傳統強勁市場的大量電影院關閉,但這部電影依舊取得了680萬美元的票房,到目前為止其總票房為1.017億美元。這種市場狀況在好萊塢是前所未見的,但疫情對迪士尼和皮克斯的影響尤其嚴重,因為這兩家公司一直以來都依賴穩定的家庭觀眾,來抵消第二個周末下滑的票房。隨著公眾對新冠疫情大流行的擔憂每天甚至每個小時都變得更加強烈,多數父母讓孩子留在家中無可厚非。
在美國國內對新型冠狀病毒的態度存在分歧的時刻,講述信仰的劇情片《我仍然相信》雖然成本和廣告支出較低,但卻在新上映的影片中取得了最高的票房。這部浪漫劇情片由K·J·阿帕(電視劇《河谷鎮》(Riverdale)主演)和布麗特妮·羅伯森(電視劇《妹子老板》(Girlboss)的主演)領銜主演,在周末取得約950萬票房。這部電影的預算只有1000萬美元,因此已經可以看作是一部票房大片。
受到更大沖擊的是《喋血戰士》。這部電影由范·迪塞爾主演,是索尼計劃的系列電影的第一部。范·迪塞爾在片中飾演一名仿生人刺客。這部電影在國內取得了約930萬美元票房,海外票房肯定會更高,但1300萬美元的海外票房收入并不理想。最糟糕的是環球影業和布倫屋制片公司出品的《狩獵》。這部電影“自由主義者狩獵可悲的人”的設想,在去年夏天曾經引起爭議。這兩家電影公司希望把它打造成一部“事件”電影,但卻沒有吸引觀眾,票房收入只有530萬美元。布倫屋制片公司以擅長制作低成本電影著稱,但這樣的結果難以令人滿意,因為《狩獵》在社交媒體上吸引了大量關注,而且公司開展了大量營銷活動,試圖利用這種熱度但卻沒有成效。
當業內對本周末的低迷票房感到絕望的時候,不確定性在電影行業蔓延。電影行業是受到新冠疫情威脅的許多行業之一。一群陌生人聚在一家昏暗的電影院里看電影,從來沒有像今天這樣隱藏著如此大的風險。如今觀眾可以選擇留在家中,而且在越來越多州,他們除了居家隔離也沒有其他選擇。
截至本文截稿時,美國大部分連鎖影院依舊開門營業,但AMC和Regal都將影院座位容量減少了50%,根據美國疾病預防控制中心(CDC)的“社交隔離”指導原則,加大觀眾之間的間隔。這周一,AMC又宣布將每個場次的觀眾人數限制在50人,但有人認為,這種將觀影人數減半的措施并不足以阻止未來幾天全國電影院和劇院關閉的可能性。好萊塢已經越來越清楚地意識到這一點。上周日,在電影行業的中心紐約和洛杉磯,電影院關閉加劇了業內的焦慮情緒。
在一片混亂當中,NBC環球卻先發制人,對下一部暑期檔大片《魔發精靈2:世界巡演》(Trolls World Tour)(4月10日上映)選擇影院和流媒體平臺同日同步上映。在《無暇赴死》(No Time to Die)取消四月份上映之后,夢工場動畫的彩色動畫電影續集改為4月10日上映,但《1/2魔法》糟糕的票房收入可能讓該電影公司堅定了一種觀點:面向家庭的電影也無法“免疫”與新型冠狀病毒有關的恐慌。如果發生最糟糕的情況,導致全國電影院在本周被迫關閉,點播收視率將成為電影公司最近上映的幾部影片唯一的收入渠道。NBC環球在宣布《魔發精靈2:世界巡演》的發行策略時還表示,將從本周五開始,在數字平臺上提供已經上映的《隱形人》(The Invisible Man)、《愛瑪》(Emma)和《狩獵》等影片。用戶可以19.99美元的零售價租賃這些影片48小時。
一直以來,三月份都是好萊塢票房旺季之前的一個階段。隨著電影公司紛紛推出暑期檔大片,準備為四月份的周末首映展開廝殺,小成本影片會逐步退場。四月份周末首映的票房規模通常超過8000萬美元甚至更高。但當全美電影院在關閉邊緣掙扎的時候,許多電影公司選擇取消發布最受關注的影片。
原定于本周五上映的《寂靜之地2》(A Quiet Place II)已經推遲上映,具體時間未定。007系列電影《無暇赴死》也再次推遲了上映時間,選擇在11月25日上映,希望到時候情況能有所好轉。推遲時間最長的是《速度與激情9》(Fast and Furious 9),改為明年暑期上映,比原定時間整整推遲了一年。另外,《新變種人》(The New Mutants)和《鹿角》(Antlers)也推遲了上映時間。這兩部影片都面向年齡較大的群體。迪士尼根據經典動畫電影斥巨資改編的真人電影《花木蘭》(Mulan)最近取消在三月底上映,畢竟由于中國等重點市場的電影院長期關閉,電影推遲上映是必然的結果。
現在所有人都在關注迪士尼的漫威系列電影《黑寡婦》(Black Widow)。斯嘉麗·約翰遜在本片中飾演超級間諜黑寡婦。截至本文截稿時,《黑寡婦》的上映時間依舊定在5月1日,但隨著時間的推移,像迪士尼這樣因為新型冠狀病毒受到嚴重沖擊的電影公司,冒險上映這樣一部高成本電影的可能性似乎越來越低。
對于好萊塢來說,最糟糕的情況(而且越來越有可能成為現實)是新型冠狀病毒疫情持續到暑期,并且按照樂觀主義者的預測,電影院關閉將至少持續到下個月。
未來幾周,美國將提供更多新型冠狀病毒檢測,預計確診病例會大幅增加,尤其是在大城市和人口密集區。雖然各大城市會繼續發布更多疫情防控措施,例如關閉餐廳和禁止公共集會等,但我們依舊不確定有多少美國人已經被感染,許多措施是否已經為時已晚,無法阻止疫情的大范圍傳播。
在最早報告新冠疫情的中國,電影院已經關閉了數周,而且沒有重新開業的明確期限。在本周和幾乎不可預見的未來,新型冠狀病毒帶來的最可怕的后果,以及電影行業受到的嚴重影響或許會在好萊塢持續下去。預計在下個月,美國新型冠狀病毒疫情的真正規模和嚴重性會逐漸明確,但依舊很難預測疫情的影響會在什么時候消失。(財富中文網)
譯者:Biz
Hollywood's never quite faced a threat like coronavirus, which made itself known at the box office this past weekend as moviegoers kept away and theater chains grappled with the ever-shifting logistics—and much-debated ethics—of staying open amid the unprecedented health crisis.
As feared, U.S. movie ticket sales plummeted to a historic low this weekend, cratering out at around $55.3 million, down 44% from last weekend, this despite the arrival of three new movies—Vin Diesel vehicle Bloodshot, horror-satire?The Hunt, and faith-based drama I Still Believe—in wide release. By some estimates, that's the lowest ticket sales have been in two decades.
Onward, Disney-Pixar's fantasy adventure, held at No. 1 but collected just $10.5 million, a grim figure that constitutes a 73% drop from the film's opening last week. Adding $6.8 million outside the U.S. despite the widespread closure of theaters in traditionally sturdy markets such as China, the film's made $101.7 million so far. All of this is unprecedented for Hollywood but particularly galling for Disney and Pixar, which have historically relied on a steady stream of family audiences to offset second-weekend drops. Still, no one could blame most parents for keeping their kids home with public fear escalating around this epidemic on a daily, if not hourly, basis.
In a divide that says much about differing domestic attitudes toward coronavirus, faith-based drama I Still Believe fared the best of the new releases despite a comparatively minuscule budget and ad spend. The title, a romantic drama starring Riverdale's KJ Apa and Girlboss lead Britt Robertson, made about $9.5 million over the weekend and can already be considered a hit by virtue of its lean $10 million budget.
Harder hit was Bloodshot, Vin Diesel's would-be franchise starter for Sony in which he plays a bionic assassin; it earned about $9.3 million domestically and will almost certainly finish stronger overseas, where it took in a still-anemic $13 million. Worst of all, The Hunt, which Universal and Blumhouse tried to market as an "event" title after its "liberals-vs.-deplorables" premise attracted controversy last summer—struggled to find an audience, making just $5.3 million. Blumhouse is famed for keeping its budgets trim, but this result surely stings, given the wealth of social-media attention afforded to The Hunt and an extensive marketing campaign that tried and failed to capitalize upon it.
As industry folk despaired at this weekend's dismal returns, uncertainty reigned across the film industry, one of many threatened on a practically existential level by the spread of coronavirus. Gathering strangers into a darkened theater to watch movies has never been a riskier proposition for audiences, who have the option of staying home—and in an increasing number of states have little choice in the matter.
Though the majority of cinema chains in the United States remained open as of press time, AMC and Regal have both slashed seat capacity in theaters by 50%, spacing out moviegoers in accordance with the CDC's "social distancing" guidelines. On Monday, AMC took the additional step of limiting screenings to 50 people, but some expect such half-measures will do little to prevent a probability Hollywood is increasingly aware could be just days away: a coast-to-coast movie-theater blackout. On Sunday, closures of theaters in industry epicenters New York and Los Angeles brought this anxiety to new heights.
Amid the turmoil, NBCUniversal has beaten its competitors out of the gate in pivoting to a day-and-date streaming rollout for its next major summer title, Trolls World Tour (opening April 10). The colorful animated sequel by Dreamworks Animation was previously shifted to that April date after No Time to Die abandoned it, but dire returns for Onward likely cemented the studio’s thinking that family-targeted features are in no way immune to the panic surrounding coronavirus. And if the worst does come to pass and movie theaters are ordered to close across the country this week, on-demand viewership will become studios’ only recourse toward earning revenue on recent titles. NBCUniversal, in announcing the Trolls strategy, also noted that it will be making its currently out Universal titles, including The Invisible Man, Emma., and The Hunt, available on digital platforms starting this Friday. The titles will be available for a 48-hour rental period, at a suggested $19.99 retail price.
March is traditionally a doorway period for Hollywood, smaller titles gradually ceding ground as studios ready their summer blockbusters for April openings weekends often north of $80 million and sometimes much higher. But as theaters seemingly teeter on the edge of closing their doors nationwide, many studios have opted to yank their highest-profile releases off the schedule.
A Quiet Place II, originally due out this Friday, is now postponed to an unspecified date. That's also the case for James Bond entry No Time to Die, rescheduled for a hopefully more stable Nov. 25 release. F9, the ninth Fast and Furious entry, has shifted the furthest of any blockbuster yet, moving an entire year to next summer. Meanwhile, The New Mutants and Antlers, both courting a slightly older demographic, have seen their releases postponed. And Mulan, Disney's pricey live-action adaptation of the animated classic, was late to move from its opening in late March, but with movie theaters long-since-shuttered in key regions like China, its delay was perhaps always a foregone conclusion.
All eyes are now on Black Widow, Disney's Marvel entry starring Scarlett Johannson as the titular super-spy. As of press time, it was still dated for May 1, but as the days tick on, it seems increasingly impossible to envision any studio—let alone one as crippled by coronavirus as Disney—will risk opening a film of that size.
The worst-case scenario for Hollywood, and one that seems ever more likely, is that coronavirus will usher in the summer that never was, a box-office shutdown that will not blow over—as some optimists have predicted—by as soon as next month.
As coronavirus testing becomes more widely available across the United States in the coming weeks, known cases of the virus are expected to skyrocket, particularly in major cities and densely populated areas. And as cities continue to enact measures aimed at curtailing its spread, from shuttering restaurants to banning public gatherings, it remains unclear how many Americans are already infected, and whether many of these measures were implemented too late to prevent massive outbreaks of the virus.
In China, where the coronavirus outbreak was first reported, movie theaters have remained closed for weeks, with no clear timeline for reopening. In Hollywood this week, and the barely foreseeable future, that remains perhaps the most daunting element of coronavirus and its already-seismic impact on the movie business. With the true scale and severity of the virus on the American public only expected to become visible this coming month, it's hard to predict when its effects will stop being felt.