年過35更容易厭惡工作?
年過35歲的你厭惡自己的工作?別擔心,這樣的人不止你一個。 Happiness Works受人力資源公司羅致恒富委托對2,000多名英國員工進行的調查發(fā)現(xiàn),超過35歲的英國員工,有六分之一在工作中并不快樂。有類似感受的35歲以下受訪者,不足這一人數(shù)的一半。 員工年齡越長越不快樂,可能有許多原因。隨著年齡的增長,更高的職位會帶來越來越大的壓力,或者他們會因為未能實現(xiàn)預期而產(chǎn)生失望和壓力。雖然工資會增長,但他們要承擔的責任也會增多,如育兒責任等,都會占用他們的收入和時間。 調查發(fā)現(xiàn), 55歲以上的受訪者,有近三分之一感覺在工作中未得到賞識,16%沒有職場朋友。三分之一的35歲以上受訪者認為工作充滿壓力,而在18-35歲的受訪者中,這一比例僅有四分之一。這或許是因為年輕人進入職場的時間較短,所以他們對自己的職業(yè)和未來前景仍很自信,還沒有被職場折磨地精疲力盡。 但超過35歲的職場人士并非全都是壞消息。羅致恒富之前進行的單獨研究發(fā)現(xiàn),進入較晚職業(yè)發(fā)展階段的員工,感覺他們掌握了工作需要的技能,并且在工作中有更大的影響力和自由,能發(fā)揮自己的優(yōu)勢,這些感受能夠讓他們更快樂。(財富中文網(wǎng)) 譯者:劉進龍/汪皓 |
Over 35 and hate your job? Don’t worry, you’re not the only one. One in six British workers over the age of 35 are unhappy at work, according to a survey of more than 2,000 U.K. employees by Happiness Works on behalf of human resource firm Robert Half. That's more than double the number of respondents under 35 who felt similarly. There are a number of possible reasons for workers' increasing unhappiness over time. As they age, they either face the growing stress of more senior positions or the disappointment and pressure of not having achieved as much as they had hoped. While salaries tend to increase, so do responsibilities such as childcare, which eats up money and time. The survey found that nearly one-third of respondents over 55 do not feel appreciated at work, and 16% don’t have workplace friends. One-third of the survey-takers over 35 found their jobs stressful, whereas only a quarter of those in the 18-35 age bracket felt the same. With fewer years in the workforce, it is possible that young people are still optimistic about their career and job prospects and are not yet burned out. But it’s not all bad news for the over-35 set. Separate research conducted earlier by Robert Half found that workers in laters stages of their careers feel they possess skills that are aligned with their jobs, exercise greater influence and more freedom at work, and are tapping their strengths—which can contribute to happiness. |