,亚洲欧美日韩国产成人精品影院,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,久久亚洲国产成人影院,久久国产成人亚洲精品影院老金,九九精品成人免费国产片,国产精品成人综合网,国产成人一区二区三区,国产成...

首頁 500強(qiáng) 活動 榜單 商業(yè) 科技 領(lǐng)導(dǎo)力 專題 品牌中心
雜志訂閱

好萊塢明星和CEO,誰賺得更多?

合同上規(guī)定明星可以獲得初始報酬以外,還能夠獲得所謂的后端收益。

文本設(shè)置
小號
默認(rèn)
大號
Plus(0條)

斯嘉麗?約翰遜起訴華特迪士尼公司(Walt Disney Company)的事件曾經(jīng)引人熱議。當(dāng)時斯嘉麗聲稱該公司克扣了她出演《黑寡婦》(Black Widow)時數(shù)百萬美元的片酬。與此同時,人們發(fā)現(xiàn)好萊塢的財務(wù)狀況似乎不甚理想,出現(xiàn)了劃時代的變化。由于不同的原因,首席執(zhí)行官的薪酬也發(fā)生了微妙的變化。對于世界上收入最高的一些人來說,他們的生活也在潛移默化中改變。你可能會有疑問:好萊塢明星和首席執(zhí)行官,誰賺的更多?

約翰遜有些惱怒,因?yàn)椤逗诠褘D》在院線上映的同一天,迪士尼把這部影片放在流媒體Disney+發(fā)布。她的合同是在Disney+成立之前簽訂的,其中包括根據(jù)票房收入獲得的巨額酬勞,毫無疑問,Disney+將這部分的票房分成收入自己囊中。約翰遜表示,她得到的報酬遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于她應(yīng)該得到的,她想要她應(yīng)得的票房分成以及相關(guān)賠償。迪士尼則回應(yīng)說:“這份合同沒有任何價值?!?/p>

這場爭執(zhí)反映了一個更大的趨勢:電影明星和電視明星將不再像過去幾十年那樣得到報酬。頂級演員長期以來一直通過合同來確定應(yīng)得報酬。合同上規(guī)定明星可以獲得初始報酬以外,還能夠獲得所謂的后端收益。電影的后端可能也屬于收入的一部分,約翰遜聲稱她拍攝《黑寡婦》應(yīng)該獲得的報酬就屬于這個范疇之內(nèi)。對電視劇來說,后端通常是電視劇播出后聯(lián)合銷售的一部分。由此產(chǎn)生的薪酬不那么確定,而且是按年分?jǐn)偟?,但可能比固定的薪酬要高得多?/p>

現(xiàn)在,在流媒體遍及的世界里,這種模式越來越?jīng)]有意義了。Netflix、Amazon Prime、Disney+、HBO Max和其他許多流媒體公司專門為該服務(wù)制作了很多內(nèi)容,但都沒有后臺。關(guān)于何時或是否將內(nèi)容投入影院,有時會在項(xiàng)目后期才會決定。在流媒體世界中不存在電視節(jié)目辛迪加這種形式。(電視節(jié)目辛迪加,是一個節(jié)目分銷系統(tǒng),節(jié)目分銷商把同一個新節(jié)目或舊節(jié)目的播出權(quán)分別賣給不同的電視臺,以“一稿多投”的辦法來擴(kuò)大節(jié)目影響?!g注)熱播劇《王冠》(The Crown,Netflix出品)和《了不起的麥瑟爾夫人》(The Marvelous Mrs. Maisel,Amazon Prime出品)可以在流媒體平臺上一直播出。

因此,越來越多的頂級明星以古老的方式獲得報酬:一張豐厚的支票。在過去,一線明星在進(jìn)入后端之前的初始報酬最高能夠達(dá)到2000萬美元?,F(xiàn)在,《Variety》雜志報道,流媒體服務(wù)HBO Max的兄弟公司華納兄弟(Warner Bros.)為丹澤爾?華盛頓和威爾?史密斯在《蛛絲馬跡》(The Little Things)和《國王理查德》(King Richard)中的角色分別支付了4000萬美元。原因是:“考慮到流媒體首映導(dǎo)致的票房下降。”據(jù)《Variety》報道,道恩?強(qiáng)森可能會以5000萬美元的價格出演亞馬遜工作室(Amazon Studios)的《紅色一號》(Red One)。

流媒體的未來似乎十分清晰。理查德?拉什菲爾德在他廣受歡迎的好萊塢時事通訊《The Ankler》中寫道:“后端正在消失。這是一個轉(zhuǎn)變,如果舊合同不復(fù)存在,有些人會拍案而起,有些人則選擇不表態(tài)。但這其實(shí)毫無意義,最后大家的結(jié)果都一樣。”

對高收入的首席執(zhí)行官來說,趨勢恰恰相反。后端正在成為整個游戲,或幾乎如此??纯慈魏我环菽甓刃匠曜罡叩睦习迕麊?,那些九位數(shù)和十位數(shù)的薪酬幾乎都是基于股票的獎勵,這些獎勵在未來幾年可能會有提高,也可能不會,取決于業(yè)績。推動這一趨勢的是激進(jìn)投資者和獨(dú)立性越來越高的董事會,他們希望比以往任何時候都更有效地激勵老板。

首席執(zhí)行官的薪水——相當(dāng)于明星們的初始報酬——變得微不足道甚至根本不存在。特斯拉(Tesla)的首席執(zhí)行官埃隆?馬斯克沒有任何薪水。他是一名創(chuàng)始人,但雇傭的首席執(zhí)行官也在后端獲得報酬。以通用電氣(General Electric)的首席執(zhí)行官拉里?卡爾普為例:他2020年的薪酬的99%來自于后端,包括價值7200萬美元的股票獎勵。由于新冠疫情,他拒絕了大部分薪水和所有獎金,但即便他不這么做,縱使通用電氣的股票前途未卜,他依據(jù)股票拿到的薪酬仍然將超過90%。

隨著薪酬趨勢的分化,這種不確定性直指核心問題——到底誰更富有?好萊塢明星還是首席執(zhí)行官。答案很可能是:首席執(zhí)行官。好萊塢的后端正在消失,因?yàn)樵诹髅襟w世界中,后端的數(shù)據(jù)越來越少。因?yàn)槊餍堑膱蟪旮嗳Q于來自每月訂閱,而票房收入將占越來越少的份額,粉絲們最喜歡的演員掙到的錢越來越少。在當(dāng)前的轉(zhuǎn)型時期,巨額支票仍然流向那些在票房時代證明了自己價值的明星(例如華盛頓、史密斯和約翰遜)。但10年后,制作人如何知道誰(如果這人存在)是必須擁有的人才?失去了有風(fēng)險但可能有利可圖的后端,演員也失去了討價還價的籌碼。

相比之下,首席執(zhí)行官們至少有機(jī)會賺到比以往多得多的錢。即便是在市場低迷時期,如果他們的業(yè)績優(yōu)于同行,他們也可以從中獲利,這取決于他們的薪酬待遇。如果他們表現(xiàn)不佳,他們可能不得不在一段時間內(nèi)靠微薄的薪水勉強(qiáng)度日,通常只有區(qū)區(qū)100萬美元到200萬美元。但作為回應(yīng),董事會通常會設(shè)立豐厚的新股票獎勵機(jī)制,以激勵首席執(zhí)行官在新的或者更低的基礎(chǔ)上提高業(yè)績。

總的原則是需要客觀地衡量人們的工作表現(xiàn)。如果他們表現(xiàn)得更好,得到的報酬也因此更多。這似乎有點(diǎn)奇怪,因?yàn)榇蠖鄶?shù)人都不喜歡自己的工作表現(xiàn)被過于嚴(yán)格地衡量。但不管你喜不喜歡,電影明星最終都會因?yàn)椴槐M如人意的業(yè)績評估而遺憾,而首席執(zhí)行官們則會因?yàn)椴混车臉I(yè)績評估而高興。(財富中文網(wǎng))

編譯:於欣

斯嘉麗?約翰遜起訴華特迪士尼公司(Walt Disney Company)的事件曾經(jīng)引人熱議。當(dāng)時斯嘉麗聲稱該公司克扣了她出演《黑寡婦》(Black Widow)時數(shù)百萬美元的片酬。與此同時,人們發(fā)現(xiàn)好萊塢的財務(wù)狀況似乎不甚理想,出現(xiàn)了劃時代的變化。由于不同的原因,首席執(zhí)行官的薪酬也發(fā)生了微妙的變化。對于世界上收入最高的一些人來說,他們的生活也在潛移默化中改變。你可能會有疑問:好萊塢明星和首席執(zhí)行官,誰賺的更多?

約翰遜有些惱怒,因?yàn)椤逗诠褘D》在院線上映的同一天,迪士尼把這部影片放在流媒體Disney+發(fā)布。她的合同是在Disney+成立之前簽訂的,其中包括根據(jù)票房收入獲得的巨額酬勞,毫無疑問,Disney+將這部分的票房分成收入自己囊中。約翰遜表示,她得到的報酬遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于她應(yīng)該得到的,她想要她應(yīng)得的票房分成以及相關(guān)賠償。迪士尼則回應(yīng)說:“這份合同沒有任何價值。”

這場爭執(zhí)反映了一個更大的趨勢:電影明星和電視明星將不再像過去幾十年那樣得到報酬。頂級演員長期以來一直通過合同來確定應(yīng)得報酬。合同上規(guī)定明星可以獲得初始報酬以外,還能夠獲得所謂的后端收益。電影的后端可能也屬于收入的一部分,約翰遜聲稱她拍攝《黑寡婦》應(yīng)該獲得的報酬就屬于這個范疇之內(nèi)。對電視劇來說,后端通常是電視劇播出后聯(lián)合銷售的一部分。由此產(chǎn)生的薪酬不那么確定,而且是按年分?jǐn)偟模赡鼙裙潭ǖ男匠暌叩枚唷?/p>

現(xiàn)在,在流媒體遍及的世界里,這種模式越來越?jīng)]有意義了。Netflix、Amazon Prime、Disney+、HBO Max和其他許多流媒體公司專門為該服務(wù)制作了很多內(nèi)容,但都沒有后臺。關(guān)于何時或是否將內(nèi)容投入影院,有時會在項(xiàng)目后期才會決定。在流媒體世界中不存在電視節(jié)目辛迪加這種形式。(電視節(jié)目辛迪加,是一個節(jié)目分銷系統(tǒng),節(jié)目分銷商把同一個新節(jié)目或舊節(jié)目的播出權(quán)分別賣給不同的電視臺,以“一稿多投”的辦法來擴(kuò)大節(jié)目影響?!g注)熱播劇《王冠》(The Crown,Netflix出品)和《了不起的麥瑟爾夫人》(The Marvelous Mrs. Maisel,Amazon Prime出品)可以在流媒體平臺上一直播出。

因此,越來越多的頂級明星以古老的方式獲得報酬:一張豐厚的支票。在過去,一線明星在進(jìn)入后端之前的初始報酬最高能夠達(dá)到2000萬美元。現(xiàn)在,《Variety》雜志報道,流媒體服務(wù)HBO Max的兄弟公司華納兄弟(Warner Bros.)為丹澤爾?華盛頓和威爾?史密斯在《蛛絲馬跡》(The Little Things)和《國王理查德》(King Richard)中的角色分別支付了4000萬美元。原因是:“考慮到流媒體首映導(dǎo)致的票房下降?!睋?jù)《Variety》報道,道恩?強(qiáng)森可能會以5000萬美元的價格出演亞馬遜工作室(Amazon Studios)的《紅色一號》(Red One)。

流媒體的未來似乎十分清晰。理查德?拉什菲爾德在他廣受歡迎的好萊塢時事通訊《The Ankler》中寫道:“后端正在消失。這是一個轉(zhuǎn)變,如果舊合同不復(fù)存在,有些人會拍案而起,有些人則選擇不表態(tài)。但這其實(shí)毫無意義,最后大家的結(jié)果都一樣?!?/p>

對高收入的首席執(zhí)行官來說,趨勢恰恰相反。后端正在成為整個游戲,或幾乎如此。看看任何一份年度薪酬最高的老板名單,那些九位數(shù)和十位數(shù)的薪酬幾乎都是基于股票的獎勵,這些獎勵在未來幾年可能會有提高,也可能不會,取決于業(yè)績。推動這一趨勢的是激進(jìn)投資者和獨(dú)立性越來越高的董事會,他們希望比以往任何時候都更有效地激勵老板。

首席執(zhí)行官的薪水——相當(dāng)于明星們的初始報酬——變得微不足道甚至根本不存在。特斯拉(Tesla)的首席執(zhí)行官埃隆?馬斯克沒有任何薪水。他是一名創(chuàng)始人,但雇傭的首席執(zhí)行官也在后端獲得報酬。以通用電氣(General Electric)的首席執(zhí)行官拉里?卡爾普為例:他2020年的薪酬的99%來自于后端,包括價值7200萬美元的股票獎勵。由于新冠疫情,他拒絕了大部分薪水和所有獎金,但即便他不這么做,縱使通用電氣的股票前途未卜,他依據(jù)股票拿到的薪酬仍然將超過90%。

隨著薪酬趨勢的分化,這種不確定性直指核心問題——到底誰更富有?好萊塢明星還是首席執(zhí)行官。答案很可能是:首席執(zhí)行官。好萊塢的后端正在消失,因?yàn)樵诹髅襟w世界中,后端的數(shù)據(jù)越來越少。因?yàn)槊餍堑膱蟪旮嗳Q于來自每月訂閱,而票房收入將占越來越少的份額,粉絲們最喜歡的演員掙到的錢越來越少。在當(dāng)前的轉(zhuǎn)型時期,巨額支票仍然流向那些在票房時代證明了自己價值的明星(例如華盛頓、史密斯和約翰遜)。但10年后,制作人如何知道誰(如果這人存在)是必須擁有的人才?失去了有風(fēng)險但可能有利可圖的后端,演員也失去了討價還價的籌碼。

相比之下,首席執(zhí)行官們至少有機(jī)會賺到比以往多得多的錢。即便是在市場低迷時期,如果他們的業(yè)績優(yōu)于同行,他們也可以從中獲利,這取決于他們的薪酬待遇。如果他們表現(xiàn)不佳,他們可能不得不在一段時間內(nèi)靠微薄的薪水勉強(qiáng)度日,通常只有區(qū)區(qū)100萬美元到200萬美元。但作為回應(yīng),董事會通常會設(shè)立豐厚的新股票獎勵機(jī)制,以激勵首席執(zhí)行官在新的或者更低的基礎(chǔ)上提高業(yè)績。

總的原則是需要客觀地衡量人們的工作表現(xiàn)。如果他們表現(xiàn)得更好,得到的報酬也因此更多。這似乎有點(diǎn)奇怪,因?yàn)榇蠖鄶?shù)人都不喜歡自己的工作表現(xiàn)被過于嚴(yán)格地衡量。但不管你喜不喜歡,電影明星最終都會因?yàn)椴槐M如人意的業(yè)績評估而遺憾,而首席執(zhí)行官們則會因?yàn)椴混车臉I(yè)績評估而高興。(財富中文網(wǎng))

編譯:於欣

When Scarlett Johansson recently sued the Walt Disney Company for allegedly knocking several million dollars off her pay as star of Black Widow, she turned a klieg light on an epochal change in Hollywood finances. Less visibly, and for different reasons, CEO pay is also being transformed. Life is changing for some of the world’s most highly paid people, and you’ve got to wonder: Who’s coming out ahead?

Johansson is miffed because Disneyreleased Black Widow in theaters on the same day it began offering the movie on the Disney+ streaming service. Her contract, signed before Disney+ existed, includes hefty bonuses based on box-office receipts. Since Disney+ undoubtedly siphoned revenue away from theaters, Johansson claims she’s getting paid far less than she ought to, and she wants monetary and punitive damages. Disney responds that “there is no merit whatsoever to this filing.”

The spat exemplifies a much larger trend: Movie and TV stars will no longer be paid as they have been for decades. Top-tier actors have long negotiated contracts that give them so-called back-end compensation in addition to an initial fee. The back end for a movie might be a percentage of the revenue, which is what Johansson says she is getting for Black Widow. For TV series, the back end has generally been a piece of the syndication sales after the show’s network run. The resulting pay is less certain, and spread across years, but potentially much larger than a flat fee.

Now, in a world of streaming services, that model makes less sense every day. Netflix, Amazon Prime, Disney+, HBO Max, and many other streamers produce much content exclusively for the service, where there is no back end. Decisions on when or whether to put content in theaters are sometimes made late in the game. TV syndication doesn’t exist in the streaming world; hit series like The Crown (Netflix) or The Marvelous Mrs. Maisel (Amazon Prime) can just stay on the service forever.

So top stars are increasingly being paid the old-fashioned way: with a big, fat check. In the old world, initial fees before the back end for A-list stars topped out at $20 million. Now Warner Bros., a corporate sibling of the HBO Max streaming service, has paid Denzel Washington and Will Smith $40 million each for their roles in The Little Things and King Richard respectively, Variety reports. The reason: “to account for diminishing box office in light of streaming premieres.” Dwayne Johnson could get some $50 million for Amazon Studios’ Red One, says Variety, once the price of the back-end buyout is agreed on.

The future seems clear. “Backends are going away,” writes Richard Rushfield in his popular Hollywood newsletter, The Ankler. “This is a transition as old contracts are converted, some with more screaming and table-pounding, some with less. But the destination is the same.”

For high-earning CEOs, the trend is exactly the opposite. The back end is becoming the whole game, or nearly so. Look at any list of the year’s most richly rewarded bosses, and those nine- and ten-figure pay numbers are almost entirely stock-based awards that may or may not pay off years down the road, depending on performance. Driving the trend are activist investors and increasingly independent boards of directors, who want to incentivize bosses more strongly than ever.

Salary—the CEO equivalent of the stars’ initial fees—is becoming insignificant or even nonexistent. Tesla CEO Elon Musk receives no salary at all. He’s a founder, but hired-hand CEOs are also paid primarily on the back end. Consider General Electric chief Larry Culp: His 2020 pay was 99% back end, consisting of stock-based awards valued at $72 million. He declined most of his salary and all his bonus in light of the pandemic, but even if he hadn’t, his pay package would still have been over 90% based on GE stock’s uncertain future.

That uncertainty goes to the heart of who’s better off as these pay trends diverge—Hollywood stars or CEOs. The likely answer: CEOs. Back ends are disappearing from Hollywood because in the streaming world there’s ever less data on which to base them. As revenue comes increasingly from monthly subscriptions and less from ticket sales, dollars-and-cents evidence of fans’ favorite actors becomes scarce. In the current transition period, mammoth checks still go to stars who proved their worth in the box-office era (like Washington, Smith, and Johnson). But in 10 years, how will producers know who—if anyone—is must-have talent? In losing their risky but potentially lucrative back ends, actors also lose their bargaining leverage.

CEOs, by contrast, gain at least a chance of making far more money than ever. Depending on their pay package, they could cash in even in a market downturn if they outperform their peers. If they underperform, they may have to scrape by on salary, typically a measly million or two, for a while. But boards often respond by creating rich new stock-based awards that will incentivize the CEO to improve performance from a new, lower base.

The overarching principle is that when people are paid for performance, objectively measured, they tend on average to perform better and get paid more. That may seem strange, considering that most people don’t like having their performance at work measured too closely. But like it or not, movie stars will eventually be sorry that measurement of their performance is decreasing, and CEOs will be glad it’s increasing.

0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財富Plus APP

前往打開