,亚洲欧美日韩国产成人精品影院,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,久久亚洲国产成人影院,久久国产成人亚洲精品影院老金,九九精品成人免费国产片,国产精品成人综合网,国产成人一区二区三区,国产成...

首頁 500強 活動 榜單 商業 科技 領導力 專題 品牌中心
雜志訂閱

遺產稅太高,三星創始人家族捐出畢加索和達利畫作

美聯社
2021-04-29

為遺產稅籌措資金,對李氏家族擴展三星帝國業務的野心來說將至關重要。

文本設置
小號
默認
大號
Plus(0條)

2020年10月28日,一名保安站在三星電子有限公司前董事長李健熙在其位于韓國京畿道華城市的半導體工廠的紀念旗幟前。圖片來源:SEONGJOON CHO—BLOOMBERG/GETTY IMAGES

三星的創始人家族將捐出數以萬計的包括畢加索和達利畫作在內的珍稀藝術品,并且向醫學研究捐贈數億美元,以支付去年三星前董事長李健熙逝世后產生的巨額遺產稅。

4月28日,三星表示,李氏家族(包括李健熙的妻子和三個子女)預計將支付超過12萬億韓元(108億美元)的遺產稅。這將是韓國有史以來最大的一筆遺產稅收入,總數達到了韓國去年遺產稅收入總額的三倍之多。李氏家族計劃于五年內分6次分期付完這筆遺產稅,第一筆付款將在本月支付。

為遺產稅籌措資金,對李氏家族擴展三星帝國業務的野心來說將至關重要。三星的業務目前橫跨半導體、智能手機、電視,乃至建筑、造船和保險等眾多領域。有專家表示,這一過程可能導致整個集團的重組。

將已故董事長收藏的大量名作捐獻出去,則有助于遺產稅的支付,因為家族不必為捐贈的藝術品納稅。

李氏家族計劃將李健熙個人收藏中的2.3萬件藏品捐贈給兩所國有博物館。三星稱,藏品包括古代韓國(朝鮮)繪畫、書籍和其他被認定為國寶的文化資產,韓國現代藝術家(包括樸壽根和李仲燮等畫家)的畫作,以及馬克·夏加爾、巴勃羅·畢加索和保羅·高更、克勞德·莫奈、胡安·米羅和薩爾瓦多·達利的作品。

李氏家族還將捐贈1萬億韓元(約合9億美元)用于傳染病研究,并為患有癌癥和罕見疾病的兒童提供治療。

在2020年10月去世之前,李健熙就受到廣泛的贊譽:是他一手將三星電子公司(Samsung Electronics Co.)從小型電視制造商培養壯大為半導體和消費電子領域的全球性巨頭。但他的這一領導性地位也曾經受到腐敗罪的動搖。一直以來,韓國的家族企業集團與政客之間不透明的關系飽受詬病。李健熙在2014年心臟病發作后住院數年。

李健熙唯一的兒子、公司繼承人李在镕,以三星電子副董事長的身份執掌三星集團。現在他正處服刑階段。李在镕曾經因為卷入2016年的韓國政府腐敗丑聞而被判兩年半徒刑,當時這一丑聞引發了該國民眾的大規模抗議,并導致時任韓國總統樸槿惠被彈劾下臺。(財富中文網)

三星的創始人家族將捐出數以萬計的包括畢加索和達利畫作在內的珍稀藝術品,并且向醫學研究捐贈數億美元,以支付去年三星前董事長李健熙逝世后產生的巨額遺產稅。

4月28日,三星表示,李氏家族(包括李健熙的妻子和三個子女)預計將支付超過12萬億韓元(108億美元)的遺產稅。這將是韓國有史以來最大的一筆遺產稅收入,總數達到了韓國去年遺產稅收入總額的三倍之多。李氏家族計劃于五年內分6次分期付完這筆遺產稅,第一筆付款將在本月支付。

為遺產稅籌措資金,對李氏家族擴展三星帝國業務的野心來說將至關重要。三星的業務目前橫跨半導體、智能手機、電視,乃至建筑、造船和保險等眾多領域。有專家表示,這一過程可能導致整個集團的重組。

將已故董事長收藏的大量名作捐獻出去,則有助于遺產稅的支付,因為家族不必為捐贈的藝術品納稅。

李氏家族計劃將李健熙個人收藏中的2.3萬件藏品捐贈給兩所國有博物館。三星稱,藏品包括古代韓國(朝鮮)繪畫、書籍和其他被認定為國寶的文化資產,韓國現代藝術家(包括樸壽根和李仲燮等畫家)的畫作,以及馬克·夏加爾、巴勃羅·畢加索和保羅·高更、克勞德·莫奈、胡安·米羅和薩爾瓦多·達利的作品。

李氏家族還將捐贈1萬億韓元(約合9億美元)用于傳染病研究,并為患有癌癥和罕見疾病的兒童提供治療。

在2020年10月去世之前,李健熙就受到廣泛的贊譽:是他一手將三星電子公司(Samsung Electronics Co.)從小型電視制造商培養壯大為半導體和消費電子領域的全球性巨頭。但他的這一領導性地位也曾經受到腐敗罪的動搖。一直以來,韓國的家族企業集團與政客之間不透明的關系飽受詬病。李健熙在2014年心臟病發作后住院數年。

李健熙唯一的兒子、公司繼承人李在镕,以三星電子副董事長的身份執掌三星集團。現在他正處服刑階段。李在镕曾經因為卷入2016年的韓國政府腐敗丑聞而被判兩年半徒刑,當時這一丑聞引發了該國民眾的大規模抗議,并導致時任韓國總統樸槿惠被彈劾下臺。(財富中文網)

編譯:楊二一

Samsung’s founding family will donate tens of thousands of rare artworks, including Picassos and Dalis, and give hundreds of millions of dollars to medical research to help them pay a massive inheritance tax following last year’s death of chairman Lee Kun-Hee.

The Lee family, including his wife and three children, expects to pay more than 12 trillion won ($10.8 billion) in taxes related to inheritance, Samsung said on April 28. This would be the largest-ever amount in South Korea and more than three times the country’s total estate tax revenue for last year. The family plans to divide the payment in six installments over five years, while making the first payment this month.

Raising cash for the tax payment is crucial for the Lee family to extend its control over Samsung’s business empire, which extends from semiconductors, smartphones and TVs to construction, shipbuilding and insurance. Some analysts say the process could result in a shakeup across the group.

Giving away the late chairman’s vast collection of masterpieces could help smoothen the payment as his family wouldn’t need to pay taxes on donated artworks.

The family plans to donate 23,000 pieces from Lee’s personal collection to two state-run museums. They include old Korean paintings, books and other cultural assets designated as national treasures, paintings of modern Korean artists, including Park Soo-keun and Lee Jung-seop, and the works of Marc Chagall, Pablo Picasso and Paul Gauguin, Claude Monet, Joan Miro and Salvador Dali, Samsung said.

The Lee family will also donate 1 trillion won ($900 million) to help fund infectious disease research and treatment for children with cancer and rare illnesses.

Before his death in October, Lee was credited for transforming Samsung Electronics Co. from a small television maker into a global giant in semiconductors and consumer electronics. But his leadership was also marred by corruption convictions that highlighted the traditionally murky ties between the country's family-owned conglomerates and politicians. He had been hospitalized for years following a heart attack in 2014.

Lee's only son and corporate heir, Lee Jae-yong, who has since helmed the group in his capacity as vice chairman of Samsung Electronics, is currently serving a two and a half-year sentence for his involvement in a 2016 corruption scandal that spurred massive protests and ousted South Korea’s then-president.

0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財富Plus APP

前往打開