,亚洲欧美日韩国产成人精品影院,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,久久亚洲国产成人影院,久久国产成人亚洲精品影院老金,九九精品成人免费国产片,国产精品成人综合网,国产成人一区二区三区,国产成...

立即打開(kāi)
節(jié)日大餐必備的7款智能工具

節(jié)日大餐必備的7款智能工具

Stacey Higginbotham 2016年03月16日
你或許特別期待節(jié)日大餐,但準(zhǔn)備這些美味可是需要花費(fèi)很多時(shí)間的。別發(fā)愁,有了智能廚房設(shè)備的鼎力相助,做飯?jiān)僖膊皇强嗖钍隆5讣倨趧e停電。

要在某個(gè)節(jié)假日準(zhǔn)備一道道配菜或者一頓大餐,這難免讓人感覺(jué)壓力重重,科技或許能給你一些幫助,尤其是當(dāng)你用智能手機(jī)做飯的時(shí)候——發(fā)一封短信從達(dá)美樂(lè)再訂一份披薩。

2016年或者未來(lái)幾年,將有多款智能家電上市,除了為你準(zhǔn)備食材,它們幾乎可以為你做一切。具備人工智能的智能烤箱,安在廚房里的傳感器,或者能告訴我們最佳烤火雞方法的高級(jí)算法,可能還需要等些時(shí)日才能出現(xiàn)。不過(guò),即將上市的可聯(lián)網(wǎng)溫度計(jì)和藍(lán)牙廚房秤,也可以給我們帶來(lái)莫大幫助。至少,有些設(shè)備在烹飪美食的時(shí)候,并不需要我們一直待在廚房。

以下這些智能設(shè)備能夠幫助你將準(zhǔn)備節(jié)日大餐的苦差事變成一件樂(lè)事。

If you’re on the hook for a side dish in a festival or even the entire meal, and feeling stressed about it, technology may be able to help. That is especially true if your favorite cooking utensil is your smartphone — for texting Dominos to order another pizza.

There are several smart appliances set to come on the market this year or so that will do everything but prop your food for you. But while we wait for smart ovens with artificial intelligence, or sensors embedded in our kitchens and algorithms that can tell us the right way to roast a turkey, a connected thermometer and kitchen scale with Bluetooth might be the next best thing to get us going. At the very least, some of these devices let us get out of the kitchen while they do the cooking for us.

See if a few of these smart devices can help turn your holiday dinner prep from drudgery to a dream.

Anova Wi-Fi精確炊具:

“真空低溫烹飪法”是一種很奇妙的烹飪方法,可以烹飪從一套500美元的食譜中學(xué)到的各種美食。實(shí)際上,這種方法就是將食材浸泡在水中,用穩(wěn)定的溫度烹煮。你可以在一鍋熱水、冰箱甚至水池里,通過(guò)“真空低溫烹飪法”烹制部分火雞甚至整道菜。而有了Anova Wi-Fi精確炊具的幫助,這一切就會(huì)變得更容易。

這款產(chǎn)品較為昂貴,目前定價(jià)179美元,不過(guò),但凡嘗試過(guò)低溫真空烹飪的人都對(duì)它推崇備至,在街坊四鄰或至少在美食博客里宣揚(yáng)它的好處。即便你不想用這種方式做火雞(用它做出的火雞味美多汁),你還可以用它做土豆泥。它的好處在于,你只需要準(zhǔn)備好食材,設(shè)定好時(shí)間便不用管了。有了Wi-Fi聯(lián)網(wǎng)功能,你現(xiàn)在可以隨時(shí)隨地開(kāi)始、結(jié)束和監(jiān)控烹飪過(guò)程。這非常方便,因?yàn)槟承┎穗刃枰L(zhǎng)達(dá)數(shù)小時(shí)的烹制時(shí)間。

Anova Wi-Fi Precision Cooker:

“Sous vide” means fancy way to cook food learned from a $500 set of cookbooks. Actually, it’s a way of cooking food submerged in water at a steady temperature. You can cook parts of your turkey or your entire meal sous vide using a pot of hot water, a cooler or even your sink. But the Anova Wi-Fi Precision cooker makes it much easier. It’s expensive at $179, but people who try sous vide generally become converts and shout about its benefits from the rooftops—or at least their cooking blogs.

?And even if you don’t want to cook your turkeythis way (it would be nice and juicy), there’s alwaysthese mashed potatoes. The benefits here are that you essentially prep the food, set the heat, and then forget about it. With the Wi-Fi you can now start, stop and monitor the cooking wherever you are. That’s convenient given some of these dishes can take hours.

Range Dial溫度計(jì)

Range Dial溫度計(jì):烹制美味火雞的秘密在于一個(gè)神奇的溫度計(jì)。如果你想玩一下高科技,不妨花費(fèi)100美元,購(gòu)買(mǎi)一個(gè)Range Dial聯(lián)網(wǎng)溫度計(jì)。只要將溫度計(jì)連接到經(jīng)過(guò)精心設(shè)計(jì)的撥號(hào)盤(pán)上,調(diào)到想要的動(dòng)物標(biāo)志(你可以自己設(shè)定溫度或使用撥號(hào)盤(pán)上顯示的動(dòng)物形象),你就可以坐等食物烹制完成。

這款產(chǎn)品的線纜和探針可承受450度高溫,適合烤箱使用,所以,你可以將它放在烤箱里面,而將電子儀器放在外面。食物烹制好后,你的手機(jī)就會(huì)收到提示。Range Dial溫度計(jì)不需要等到3月上市,現(xiàn)在就可訂購(gòu)。或者,你也可以看看下一個(gè)選擇。

The Range Dial

Range Dial: The secret to a well-cooked bird? A thermometer. If you’re feeling geeky make it a connected thermometer like the $100 Range Dial, which lets you connect a thermometer to this engineered dial, set it to the desired animal symbol (you can program a temperature or use the symbols displayed on the dial) and wait until your food is done. The cord and temperature probe is oven proof to 450-degrees, so it goes in the oven while the electronics stay outside. When the food is done, your phone warbles. You’d have to wait for the Dial until March, but you can order the Range thermometer today. Or you can skip ahead to the next option.

iDevices廚房溫度計(jì)。

iDevices廚房溫度計(jì):定價(jià)80美元,其制造商曾經(jīng)發(fā)明過(guò)可連接iPhone 的iGrill溫度計(jì)。這款廚房溫度計(jì)同樣可以連接iPhone,你需要將探針連到砂鍋或火雞上。食物烹制好后,手機(jī)也會(huì)發(fā)出提示。

這款溫度計(jì)的妙處在于,它是連接到基站的,所以你不必將手機(jī)始終放在炊具附近。測(cè)評(píng)結(jié)果顯示,這款設(shè)備的藍(lán)牙信號(hào)范圍為10至12英尺,而不是設(shè)備規(guī)格中所說(shuō)的150英尺。所以,千萬(wàn)當(dāng)心,別離你的美食太遠(yuǎn)。

The iDevices kitchen thermometer.

iDevices Kitchen Thermometer: For $80 you can connect your iPhone and the temperature probe to your casseroles or turkey from the maker of the original iGrill thermometer that worked with the iPhone. Again, when your food is done cooking, your phone will beep. The nice thing about this thermometer is that it connects to a base station, so your phone isn’t held hostage near whatever you are cooking. Still the Bluetooth range on this device is a reported to be 10 to 12 feet according to the reviews, not the stated 150 feet in the device specs. So be careful walking too far away from your tasty treats.

Drop廚房秤

Drop廚房秤:這款藍(lán)牙廚房秤具有雙重功能,不僅可以幫你迅速準(zhǔn)備烘焙食品和可口美食,還可以幫你在客人們到達(dá)時(shí)準(zhǔn)備好完美的雞尾酒。Drop廚房秤售價(jià)100美元,結(jié)實(shí)耐用,可連接到iPad或iPhone,Drop應(yīng)用上還有許多食譜供你選擇。每一份食譜都會(huì)通過(guò)Drop個(gè)性化的“指示卡”給出高度可視化的提示,例如,它會(huì)告訴你什么時(shí)候應(yīng)該停止添加面粉。如果你沒(méi)有用Drop應(yīng)用上的食譜,它就不會(huì)顯示重量,你必須將它連到手機(jī)或平板上查看。

我曾跟女兒測(cè)試過(guò)這款設(shè)備,結(jié)果發(fā)現(xiàn)它的效果與廣告說(shuō)得一樣出色。2015年10月份,Drop新增了一個(gè)雞尾酒食譜,所以,我在圣誕節(jié)購(gòu)買(mǎi)了一臺(tái)。這款廚房秤的聯(lián)網(wǎng)功能,讓烘焙新手(或調(diào)酒師新人)只需要根據(jù)iPhone或iPad上面的指示,便可以調(diào)配出完美的比例。

The Drop Kitchen Scale.

Drop Kitchen Scale: This Bluetooth-connected scale now does double duty helping you whip up baked goods and savory recipes to eat as well as preparing the perfect cocktails to serve guests as they arrive. The $100 Drop is a heavy-duty scale that connects to an iPad or iPhone, and provides a selection of recipes in the Drop app. Following along with the recipes offers highly visual cues on Drop’s custom “instruction cards” so you know when to stop adding more flour for example. The scale doesn’t have a display on it, so you have to hook it up to your phone or iPad to see weights if you aren’t using one of the Drop recipes. I’ve tested this device with my daughter, and found it to work exactly as advertised. And since Drop added cocktails to the mix in October 2015, I picked one up for Christmas last year. The connectivity lets even novice bakers (or bartenders), create up a perfect mix every time just by following the instructions on the iPad or iPhone.

亞馬遜Echo。

亞馬遜Echo:這是一款帶有聲控?zé)舻囊粝?。但在廚房里,它不僅可以用經(jīng)典的節(jié)日音樂(lè)讓疲憊不堪的大廚放松心情,還可以作為廚房計(jì)時(shí)器和信息來(lái)源。你可以問(wèn)Echo,一餐勺代表多少茶匙,它會(huì)告訴你答案。它還可以告訴你一些古怪的食材究竟是什么東西(例如洋姜或防風(fēng)根)。

我最喜歡的功能是,它會(huì)給你建議替代食材,比如,當(dāng)你家里沒(méi)有食譜要求的放脫脂乳時(shí)。這款產(chǎn)品售價(jià)180美元,經(jīng)久耐用,它可以提供娛樂(lè)和信息等,未來(lái)或許還會(huì)提供更多東西。

The Amazon Echo in my kitchen.

Amazon Echo: The Amazon Echo is a speaker and great for turning your lights on and off using your voice. But in the kitchen it not only can serenade a frazzled chef with holiday classics, but it also has become a de facto kitchen timer and source of information. Ask the Echo how many teaspoons are in a tablespoon, and it will tell you. It also can tell you what certain odd ingredients are (such as a sunchoke or parsnip). I’d love to see the Echo equipped with the ability to suggest substitutions like when a recipe calls for buttermilk and I’m all out. Still for $180 this product is a workhorse, providing entertainment, information, and maybe more one day.

Hapifork藍(lán)牙餐叉

Hapifork藍(lán)牙餐叉:我并不確定自己是否真的需要一把售價(jià)80美元的藍(lán)牙餐叉,通過(guò)振動(dòng)告訴我要放慢吃飯的速度。不過(guò),如果你希望有人提醒自己不要狼吞虎咽,它就可以幫助你。

這款產(chǎn)品可以訓(xùn)練人們?cè)诔燥垥r(shí)每10秒鐘咬一次(默認(rèn)設(shè)置),或者自行設(shè)定時(shí)間間隔。因?yàn)樵诠?jié)假日,人們往往會(huì)吃得太快,結(jié)果導(dǎo)致吃得太多,而放慢吃飯速度可以幫助你減少攝入的卡路里。深吸一口氣,你會(huì)發(fā)現(xiàn),你已經(jīng)吃了兩份火雞填料,千萬(wàn)不要再吃了。

Crock-Pot 智能慢燉鍋:這是另外一款可以讓烤箱也“放個(gè)假”的產(chǎn)品。你可以使用其聯(lián)網(wǎng)功能,在沙發(fā)上控制溫度。倘若需要出去購(gòu)買(mǎi)一些忘掉的食材,你也可以在食品雜貨店里控制它的溫度。或者,如果你想制作一道需要做很長(zhǎng)時(shí)間的菜肴,你就可以像我一樣,舒舒服服地躺在床上設(shè)定時(shí)間。

不過(guò),對(duì)于一款只是增加了遠(yuǎn)程控制功能的慢燉鍋而言,130美元的售價(jià)實(shí)在有些離譜。在我看來(lái),花這么多錢(qián)購(gòu)買(mǎi)一款聯(lián)網(wǎng)廚房用品,還不如購(gòu)買(mǎi)一口真空低溫烹飪鍋呢。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:劉進(jìn)龍/汪皓

審校:任文科

The Hapifork line.

The Hapifork: I’m not sure I need an $80 Bluetooth connected fork to vibrate and tell me to slow down when I eat. However, if you’re the type of person who wants to be reminded to not shovel your food, the Hapifork can help. It can be set to train eaters to take bites every 10 seconds (that’s the default setting) or can be set for custom time intervals. Because Festival is one of those meals where you tend to eat too fast and thus, eat too much, slowing down would probably help reduce the number of calories you eat. By taking a breath, you’d realize that you don’t really want that third helping of stuffing.

Crock-Pot Smart Slow Cooker: Here’s another product that lets you give your oven a rest. You can use the connectivity to control the temperature from your couch or the grocery store in case you had to go out to pick up some forgotten ingredients. Or if you’re like me, and have something that requires a long cook time, you can set it from your bed. But at $130, this is a lot to pay for what is essentially remote access to a slow cooker. If I were going to throw down that much for a connected kitchen product, I’d probably just buy the sous vide.

  • 熱讀文章
  • 熱門(mén)視頻
活動(dòng)
掃碼打開(kāi)財(cái)富Plus App