“斯人”版教材找到了!
閑適
故天將降大任于是人還是斯人,10月27日登上微博熱搜榜第一位,當天閱讀量直逼四億。
故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,摘自《孟子·告子章句下·第十五節》。解釋:所以上天要把重任降臨在某人的身上,必定要先使他的內心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經受饑餓之苦,以致肌膚消瘦,使他受貧困之苦,擾亂其人業已開始的行動。很顯然,《孟子·告子章句下·第十五節》是故天將降大任于是人也,而不是斯人也。
其實,“斯”和“是”這兩個字,都表示“這”的意思,兩個字的用法和意思本來就非常接近,因此也容易發生混用。10月26日,上游新聞(報料郵箱:cnshangyou@163.com)記者從人民教育出版社中學語文編輯部獲悉,該出版社從1961年收錄孟子的《生于憂患,死于安樂》課文以來,歷套教材文章一直是“故天將降大任于是人也”,從未有過“故天將降大任于斯人也”,不過“斯”和“是”兩個字,都表示“這”的意思。天目新聞記者多方調查后發現,至少在北京出版社2019年出版的義務教育教科書《語文》(九年級下冊)、冀教版小學語文教材(五年級下冊)和武漢大學出版社出版的《大學語文》中,都曾出現過“斯人”的版本。
在古漢語中,“是”作為代詞偶爾用之,例如,“實事求是”,這里的“是”,是指客觀規律等;學者不能據此認為古漢語中的“是”就是“這”。在現代漢語中,是表示一種狀態,或者作為副詞使用,例如,“是的”。“斯”常作為代詞使用,是指“那”,多數現代人將“斯”解釋為“這”;“這”與“那”有嚴格的區分,在語法中,“這”為第一人稱,包括自己在內,“那”為第三人稱,或者第二人稱,不包括自己。是人還是斯人的爭議能讓大家更關心《孟子》的文本,從而愈發走近中國傳統文化,這才是爭論的價值所在。
成寶拉
雖然在我看起來有點莫名其妙而且浪費時間,不過,到底是斯人還是“是人”,我周圍幾乎每個媒體群都在因為這個問題吵架,而且吵了已經好幾天。如果要咬文嚼字,從意思上看的話,“斯”和“是”這兩個字本來意思就差不多。大家吵來吵去,無非爭的就是自己沒有記錯,自己的記憶沒有偏差。實際上,斯人和是人都出現過在我們的語文課本和各類閱讀材料中,大家小時候閱讀不同的材料,難免有先入為主的感覺。