,亚洲欧美日韩国产成人精品影院,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,久久亚洲国产成人影院,久久国产成人亚洲精品影院老金,九九精品成人免费国产片,国产精品成人综合网,国产成人一区二区三区,国产成...

立即打開
2016年這12位掙錢最多,虧錢最多的來自中國

2016年這12位掙錢最多,虧錢最多的來自中國

財富中文網 2017-01-05
對超級大富豪來說,財富增長并不一定會受經濟形勢的影響。這12位富豪在2016年的財運正好說明了這一點。

盡管2016年市場上充斥著波動性和不確定性,仍然它對于很多投資者來說仍然是一個豐收的年份,對于有些投資者來說甚至是“大豐收”。下面就讓我們透過彭博億萬富翁指數(Bloomberg Billinaires),看看去年誰才是投資市場上的最大贏家。今年的狀元依然是富豪榜上的常客股神巴菲特,然而這份榜單上的其他幾位很可能會出乎你的意料。

下面就讓我們懷著各種羨慕嫉妒恨的心情看看哪些大富豪又賺大錢了。此文也可以當作“資本收益率超過經濟增長率”的活教材。

1.沃倫·巴菲特

財富增值:118億美元

Despite all the volatility and uncertainty of 2016, it was still a pretty good year for investors—for some, though, it was a very good year. We consulted Bloomberg's real-time wealth tracker, Bloomberg Billionaires, for the latest on who added to the most lucre to their fortunes since last January. While number one will not surprise you, the others just might.

Here, a recap of the year through the lens of whose staggering personal wealth got even more staggering. File this one under "the rate of return on capital exceeds the rate of economic growth," 2016 edition.

1.Warren Buffett, +$11.8 billion

伯克夏爾哈撒韋公司董事長、首席執行官沃倫·巴菲特

據彭博社估算,2016年結束后,“股神”的身價在全球富豪排行榜上排名亞軍,不過他在2016年依然拿下了全球最多的投資收益,其個人資產累計增值118億美元,比2015年增長19%(當然,2015年巴菲特的表現也并非其最佳水平)。不過2016年的經歷也告訴我們,“奧馬哈先知”也不是什么都預言得準,至少他在總統大選結果上就猜錯了。

2.比爾·蓋茨

財富增值:98億美元

The legendary investor finished the year as only the second-richest person on earth, by Bloomberg's estimates, but the world’s most famous investor saw the biggest gains of anyone of 2016, closing out the year with his total up $11.8 billion—an 19% boost since this time in 2015 (which was, admittedly, not Buffett’s best). However, 2016 was also the year we learned the Oracle of Omaha’s oracular powers do not extend to predicting election results.

2.Bill Gates, +$9.8 billion

2016年12月13日,特朗普大廈,微軟聯合創始人比爾·蓋茨與美國當選總統特朗普會面后接受媒體采訪。

自從2013年重奪全球首富之名以來,比爾·蓋茨的首富地位已經連續四年無人能夠撼動。2016年,蓋茨的財富繼續穩定增值98億美元,比2015年上漲12%。本月蓋茨還剛剛成立了一支清潔能源風投基金,看來美國首富終于不用去養雞了。

3.哈羅德·哈姆

財富增值: 84億美元

Maintaining his position as world's richest human for the fourth year running (he wrested the title in May 2013), Gates’ fortune got a solid $9.8 billion bump this year, representing a total gain of 12% since 2015. The Microsoft co-founder—who just launched a new clean energy venture fund this month—won’t have to resort to raising chickens after all.

3.Harold Hamm, +8.4 billion

2008年10月22日星期三,大陸資源公司主席哈羅德·哈姆站在俄克拉荷馬州沃頓加市郊外的一口油井旁拍照。

2016年也是大陸資源公司CEO哈羅德·哈姆的豐收年,雖然這位頁巖氣大亨的個人財富暫時還擠不進富豪排行榜的前50強(據彭博社估計,其財富排名為第53名),但要算起資產增值比例來,他絕對是當之無愧的第一名。去年,他的資產猛增了121.5%,速度之快令人瞠目結舌,而且最近他也是特朗普政府能源部長的熱門人選。2016年哈姆最應該感謝的是石油輸出國組織(OPEC),正是OPEC的減產決定讓哈姆的資產火速飆升。OPEC的減產決定一公布,他的資產在3小時內就暴增了30億美元。

4-7.馬爾斯家族四姐妹

(包括:莫杰克·馬爾斯、瓦萊莉·馬爾斯、帕姆·萊特-馬爾斯、維多利亞·馬爾斯。不包括:約翰·馬爾斯、杰奎琳·馬爾斯,這兩位都虧損了。)

財富增值:每人79億美元

It was truly a banner year for the Continental Resources CEO. Though the fracking pioneer didn’t quite break the top 50 in terms of overall wealth this year (he's at number 53, per Bloomberg), Hamm came in number one in terms of percentage gains by a veritable landslide: the Oklahoma oil magnate, until recently a potential pick for Trump’s Energy Secretary, saw his net worth rise by a whopping 121.5%. Part of that is thanks to November’s OPEC deal, in which the organization agreed to cut output. After the announcement, Hamm made $3 billion in three hours.

4 - 7. Most of the Mars Family, +7.9 billion

(Included: Marijke Mars, Valerie Mars, Pam Wright-Mars, and Victoria Mars. Not included: John Mars and Jacqueline Mars, who both had losses.)

?

Mars牌巧克力棒,攝于2016年2月23日的英國布里斯托爾。

作為全世界最大的糖果公司的所有者,馬爾斯家族一直以極度低調(家族規定不準接受任何采訪)和極度有錢(在《福布斯》的美國最富有家族排行榜上排第三名)而聞名。在瑪氏的老掌門——小福雷斯特·E·馬爾斯今年七月去世后,他的33%的股份被平均分給了四個女兒,因此“馬家四姝”也成功躋身2016年個人資產增值最多的富豪之列,平均每人的資產增加了79億美元。而她們的個人凈資產也因此成功地達到了每人79億美元——她們四人之前都是給家族企業打工的。

8.杰夫·貝索斯

財富增值:75億美元

Owners of the largest candy company in the world, the Marses are known both for their intense secrecy (as a rule, they do not give interviews) and their intense wealth (third on Forbes’ list of America’s richest families). After the former Mars Company co-president Forrest E. Mars, Jr. died in July of this year, his 33% stake in the company was evenly divided amongst his four daughters, making Marijke Mars, Valerie Mars, Pam Wright-Mars, and Victoria Mars some of the biggest financial gains of 2016: all four saw an increase of $7.9 billion, bringing their individual net worths—according to Bloomberg—up to $7.9 billion. (All four have worked in the family business.)

8. Jeff Bezos, +7.5 billion

2016年12月14日星期三,亞馬遜公司總裁、首席執行官杰夫·貝索斯在特朗普大廈與當選總統特朗普和其他科技領袖進行會談。

2016年有那么一小段時間,貝索斯的財富凈值甚至超過了股神巴菲特,雖然這段時間并沒有維持多久,但今年貝索斯還是獲得了豐收的一年。首先是亞馬遜迎來了有史以來利潤最高的一個季度,其次是它的AWS云平臺出現了火箭式的驚人的發展勢頭。今年貝索斯的財富增值了12.6%。2017年,貝索斯計劃投資搞一些豐富多彩的邊緣項目,比如收購《華盛頓郵報》,建造“萬年鐘”,以及搞一家高度機密的火箭公司等等。

9.伯爾納·阿爾諾

財富增值:71億美元

There was a flickering moment in 2016 when Bezos’s net worth in fact exceeded Buffett’s, and while the world is now back on its axis, the Amazon CEO still had quite a year: the company had its most profitable quarter ever, and saw the success of their AWS Cloud platform skyrocket with startling momentum. In total, Bezos finishes the year with his fortunes up 12.6%. With any luck, next year the billionaire will put some of that toward more colorful side projects—which already include the Washington Post, a 10,000-Year Clock, and a self-funded top-secret rocket ship company.

9. Bernard Arnault, +7.1 billion

2016年10月22日,路易威登基金會董事長伯爾納·阿爾諾在路易威登基金會總部大樓外拍照?!艾F代藝術標志展”于當日在此開展。

2016年,路易威登集團董事長阿諾特也是收獲頗豐。由于LV在中國市場上的表現相當搶眼,該公司的股票也一路看漲,使這位法國首富的資產增值了71億美元。去年他還是全球的第15位首富,目前他的排名已經上升到了第13位。

10.弗拉基米爾·利辛

財富增值:55億美元

LVMH chair, and generally stylish Frenchman, Arnault ends the year on an upswing. The company's stock is up, thanks in part to its strong game in China, making the richest man in France roughly $7.1 billion richer than he was this time last year, when he was only the 15th wealthiest billionaire on earth. (He is now the 13th.)

10. Vladimir Lisin, +5.5 billion

2003年6月27日,新列佩茨克鋼鐵廠的董事會主席弗拉基米爾·利辛在該廠的射擊場射擊。

2016年,新列佩茨克鋼鐵公司董事會主席利辛的個人凈值一路飆升。據彭博社統計,這位鋼鐵大亨和槍支愛好者的資產凈值本年度狂漲了73.2%,使他成為全球富豪排行榜的第70名,而且他也是曾同時兼任俄羅斯射擊聯盟和歐洲射擊協會主席的唯一一人。

11.馬克·扎克伯格

財富增值:54億美元

Novolipetsk Steel chairman Lisin has seen his net worth soar in 2016: by Bloomberg’s current estimates, the steel tycoon and gun aficionado is up a whopping 73.2% this year, making him the 70th richest person in he world, and the only one to serve as president of both the Russian Shooting Union and the European Shooting Confederation.

11. Mark Zuckerberg, +5.4 billion

2016年10月6日,Facebook創始人、首席執行官馬克·扎克伯格在加州圣何塞的Oculus Connect 3發布會上,現場演示Oculus Rift虛擬現實頭盔和Oculus Touch遙控器。

馬克·扎克伯格也同樣迎來了收獲的一年。這一年,扎克伯格當了爹,發布了一套個人AI系統,還向羅馬教皇贈送了一臺無人機。他還被《財富》雜志評為“年度商業人”,并且宣布要投資治愈世界上所有的疾病。不過在殘酷的事實面前,扎克伯格最終還是妥協道,Facebook畢竟只是一家媒體公司。對了,這一年,他的個人凈值增長了11.9%,增長率相當可觀。

12.謝爾頓·阿德爾森

財富增值:53億美元

What a year it’s been for Facebook co-founder and CEO: He settled into fatherhood and also gave birth to a personal AI system. He presented the pope with a do-gooding drone. He was named Fortune’s Businessperson of the year and announced plans to cure all human diseases. Despite initial protests to the contrary, he finally came to terms with the fact that Facebook is actually kind of a media company after all. Oh, and, his personal net worth increased by a cool 11.9%.

12. Sheldon Adelson, +5.3 billion

2016年9月13日,拉斯維加斯金沙集團主席、首席執行官謝爾頓·阿德爾森在澳門巴黎人酒店開業儀式前出席媒體發布會。

拉斯維加斯賭王、著名的反大麻活動家阿德爾森去年多次“上頭條”都是在為特朗普站臺,但那并非他去年的唯一勝利。據彭博億萬富翁指數估算,阿德爾森一年來的資產凈值增長了23.2%。這在一定程度上要歸功于他在澳門開的這家“巴黎人”大酒店的火爆生意。

最大虧損

王健林

財富減值:60億美元

Casino magnate and pot prohibitionist Adelson made most of his headlines this year during the U.S. presidential campaign for his support of then-candidate Trump, but that wasn’t his only win of the year: Bloomberg’s Billionaire Index has the Las Vegas Sands chairman up a solid 23.2% as of this writing. That's after he opened a $3 billion casino called the Parisian in Macau, the Chinese gambling hub that appears to be on a roll.

Biggest Loss: Wang Jianlin, -$6 billion

2016年1月18日,大連萬達集團主席、董事長王健林在香港參加亞洲金融論壇。

當然,有贏家就必定有輸家,而今年最大的輸家就是大連萬達集團的董事長王健林。截止至12月27日,這位房地產大亨(也是妮可·基德曼的超級粉絲)的資產已經減值了16%(約合400多個他所說的“小目標”)。這在很大程度是受強勢美元影響導致的,他在全球富豪排行榜上的排名也降到了第21位。(財富中文網)

作者:Rachel Sugar

譯者:樸成奎

Where there are winners, there are also losers, and alas, this year, Dalian Wanda Group chairman Wang falls in the latter camp: as of December 27, Bloomberg has the real estate mogul (and Nicole Kidman superfan) down 16%, a swing thanks partly to the rising dollar, making him the world's 21st richest person.

熱讀文章
熱門視頻
掃描二維碼下載財富APP