,亚洲欧美日韩国产成人精品影院,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,久久亚洲国产成人影院,久久国产成人亚洲精品影院老金,九九精品成人免费国产片,国产精品成人综合网,国产成人一区二区三区,国产成...

立即打開
2017全球最宜居城市排行榜出爐,中國(guó)大陸8城市上榜

2017全球最宜居城市排行榜出爐,中國(guó)大陸8城市上榜

Natash Bach 2017-08-22
全球最宜居城市榜單出爐,榜首仍是澳大利亞的墨爾本,加拿大與澳大利亞各有三座城市上榜。

《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》公布的全球宜居城市榜單上,墨爾本已連續(xù)七年排名第一。該榜單采用30個(gè)定性和定量指標(biāo),主要分為五類:社會(huì)穩(wěn)定程度、醫(yī)療水平、文化氛圍和環(huán)境、教育以及基礎(chǔ)設(shè)施完善程度。榜單將140座城市按各項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)評(píng)分,滿分100分,最低0分。

墨爾本最后得到97.5分,其中醫(yī)療、教育和基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)幾乎滿分。奧地利首都維也納得到97.4分屈居第二,僅比墨爾本低0.1分。今年宜居城市前十名有六個(gè)要么在澳大利亞要么在加拿大(《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》打分項(xiàng)中不考慮氣候因素。)

前十五名里美國(guó)城市一個(gè)都沒有,拖累的因素包括社會(huì)動(dòng)蕩、犯罪多發(fā)、恐怖主義威脅以及當(dāng)前政治環(huán)境不太平。今年舊金山、洛杉磯、紐約和底特律跟前一年相比排名都有所下滑。

《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》指出,過去十年雖然內(nèi)戰(zhàn)頻發(fā),常有恐怖主義襲擊事件,經(jīng)濟(jì)上也困難重重,但總體來看全球城市的宜居程度還是略有提高。只是紐約、倫敦、巴黎和東京等“超級(jí)城市”受高犯罪率和擁堵等因素影響,排名很難靠前。由于內(nèi)戰(zhàn)連連,敘利亞大馬士革連續(xù)五年在宜居城市榜單上排名墊底。

中國(guó)大陸有8座城市上榜,排名最高的是蘇州,在140座城市中列第72位,最低的是青島,排在第97位。另外,中國(guó)香港排在第45位,中國(guó)臺(tái)北排在第60位。

以下是榜單上的8座中國(guó)大陸城市:

排名 城市

72?? 蘇州

73?? 北京

77?? 天津

81?? 上海

84?? 深圳

88?? 大連

92?? 廣州

97?? 青島

(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:Pessy

審稿:夏林

For the seventh year running, The Economist has named the southeastern Australian city the most liveable in its Global Livability Report. The report uses 30 qualitative and quantitative factors that fall into five categories: stability, healthcare, culture and environment, education, and infrastructure. 140 cities are ranked using these criteria, on a scale from zero to 100.

Melbourne received an overall score of 97.5, with perfect scores in health care, education, and infrastructure. Vienna, the Austrian capital, came in a close second, falling just 0.1 behind Melbourne at 97.4. Six of this year’s top ten most liveable cities are found in Australia or Canada (climate is not included in The Economist's calculations).

Not a single city in the U.S. ranked in the top 15—civil unrest, crime, threats of terror and the current political environment all negatively affected the results for American cities. Cities like San Francisco, Los Angeles, New York, and Detroit have all seen a drop in their scores compared to previous years.

The Economist noted that despite civil wars, terrorist attacks, and financial hardships over the past decade, however, global liveability has marginally increased. Yet for ‘megacities’ like New York, London, Paris, and Tokyo, crime and congestion levels remain high enough to prevent them from edging into the top rankings. Damascus, Syria once again came in as the least liveable city for the fifth year in a row—a reflection of Syria's ongoing civil war.

熱讀文章
熱門視頻
掃描二維碼下載財(cái)富APP