,亚洲欧美日韩国产成人精品影院,亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区,久久亚洲国产成人影院,久久国产成人亚洲精品影院老金,九九精品成人免费国产片,国产精品成人综合网,国产成人一区二区三区,国产成...

立即打開(kāi)
全球最新十大富豪出爐蓋茨仍是首富

全球最新十大富豪出爐蓋茨仍是首富

Alicia Adamczyk 2016-01-29
最新的全球富豪榜單已經(jīng)出爐,微軟的共同創(chuàng)始人、也是人類(lèi)歷史上最富有的人之一比爾?蓋茨,再次在榜單中脫穎而出。

最新的全球富豪榜單已經(jīng)出爐,奪魁者有沒(méi)有讓你感到驚訝?微軟(Microsoft)的共同創(chuàng)始人、也是人類(lèi)歷史上最富有的人之一比爾?蓋茨,再次在榜單中脫穎而出。他的資產(chǎn)凈值達(dá)到了874億美元。

財(cái)富追蹤網(wǎng)站W(wǎng)ealth-X收集了超過(guò)11萬(wàn)名高資產(chǎn)凈值的富豪信息,追蹤每位富豪的資產(chǎn),并“根據(jù)貨幣匯率、地方稅、儲(chǔ)蓄率、投資表現(xiàn)和其他因素”進(jìn)行調(diào)整。

根據(jù)其統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),蓋茨的財(cái)富比排名第二的西班牙富豪阿曼西奧?奧爾特加多出了200多億美元。后者是服裝零售商Inditex的創(chuàng)始人兼董事長(zhǎng),凈資產(chǎn)為668億美元。

榜單上還有其他值得關(guān)注的人物嗎?潛在的美國(guó)總統(tǒng)候選人邁克爾?布隆伯格以超過(guò)420億美元的凈資產(chǎn)成為全球第九富有的人;而樂(lè)于參與政事的億萬(wàn)富翁唐納德?特朗普并未入榜;沃爾瑪?shù)呐^承人愛(ài)麗絲?沃爾頓則是全球最富有的女性,凈資產(chǎn)為332億美元,排名總榜第15;歐萊雅的女繼承人莉莉安?貝滕科特是第二富有的女性,凈資產(chǎn)290億美元,排名第17;進(jìn)入前50榜單的第三位也是最后一位女性是已故的史蒂夫?喬布斯的妻子勞倫?鮑威爾?喬布斯,她名下有144億美元凈資產(chǎn),并列榜單第47位。

A fresh list of the wealthiest people in the world is out, and is it any surprise who claimed the number one spot? Bill Gates, Microsoft co-founder and one of the richest people in human history, once again comes out on top, with a net worth of $87.4 billion.

Wealth-X, a wealth-tracking website, providedBusiness Insider with its newest figures on the assets of the ultra-rich. Wealth-X collects information on more than 110,000 ultra-high-net-worth people, according to BI, tracking each person’s assets and adjusting “to account for currency-exchange rates, local taxes, savings rates, investment performance, and other factors.”

Gates crushes the second place finisher, Spain’s Amancio Ortega, by more than $20 billion. Ortega, founding chairman of clothing retailer Inditex, is pegged at a net worth of $66.8 billion (though forgive us for not feeling more sympathetic).

Other notable placements on the list? Potential presidential candidate Michael Bloomberg ranks as the ninth wealthiest person on earth, with a net worth north of $42 billion. Fellow political billionaire Donald Trump doesn’t make the list (sorry, Donald). Alice Walton, Walmart heiress, is the wealthiest woman, ranking #15 overall with a net worth of $33.2 billion.

L’Oreal heiress Liliane Bettencourt is the next woman on the list, sitting just below Walton at #17 with a net worth of $29 billion. The only other woman to crack the top 50 is Laurene Powell Jobs, widow of the late Steve Jobs, tied at 47th with $14.4 billion to her name.

富翁土豪們,想要上榜,你必須至少要有143億美元的凈資產(chǎn)。祝你們明年好運(yùn)吧。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:嚴(yán)匡正

To make the list, you’d have to have a net worth of at least $14.3 billion. Better luck next year.

熱讀文章
熱門(mén)視頻
掃描二維碼下載財(cái)富APP